笔果CCL真题长难句解析课(十三):简单的题目里也有坑! 如何精确翻译不被扣分?

原创 2020年07月12日 笔果英语




嗨同学们~ 

欢迎来到第十三期CCL长难句解析课,


笔果教育CCL主讲老师

Andrea以真题为依托

笔记,表达和技巧

三个层面带着大家精讲真题


今天这节课我们要翻译的一句长难句

来自“教育类”场景,

并用该场景来向同学们演示

看似简单的题目为啥还会翻车?

 如何精准翻译才能不被扣分?

 表示“至少”“多余”等概念的时候如何巧记笔记?

 


真题原文:

If you are sitting an IELTS test, you need to have an overall band score of 5.5 or more and no band lower than 5.0. Please bear in mind we require English translation of your high shcool diploma if it’s in Chinese. 



笔 记 演 示



参考译文:

你要考雅思的话,你需要达到总分5.5分,单项不低于5.0。请记住如果你的高中文凭是中文的话,我们需要它的英语翻译件。


想听具体的讲解,

请大家不要错过下面的视频哦!


 CCL真题长难句解析课 



Andrea老师是谁?




Andrea

NAATI二级口译前校内考官

NAATI认证三级专业口译员

NAATI认证三级专业中英双向笔译员

墨尔本大学教育学硕士

拥有数年任教、评卷经验

深谙NAATI口译考试评分标准

拥有多年口笔译从业经验

覆盖医院、法庭、政府等



💬今日话题

你在翻译时遇到哪些难题?

扫码添加客服小柠檬,

预约笔果的老师来帮你!


🌟向上滑动更多往期精彩课程🌟

(点击图片查看原文)

⬆️ ⬆️ ⬆️


【浴室溢水,“到处都是”怎么翻译?】


【“柔软宽松的衣服”怎么翻译?】


【什么是根据语境调整措辞?】


【“汗液聚集”如何准确翻译?】


【并列结构笔记的信号词你get到了么?】


【翻译中调整语序技巧示范】


【法律语境中“matter”该如何翻译?】


【“申请福利金场景对话”演示从目标语出发!】


【长段落对话如何将笔记记全?】


【Superannuation funds和pension有什么区别?】


【考试中见到拿不准的补助金名称该怎么办?】


【Threshold在税务和贷款场景下的地道翻译】


收藏 已赞