【笔果CCL翻译技巧课堂】如何站在更高的维度去翻译?

2020年03月14日 笔果英语



笔果教育的CCL明星讲师Andrea老师

今天给大家带来的5分钟精华干货讲解


 直译和意译 

是构成完美翻译的两大块

直译需要词汇的积累

意译则需要更高纬度的思考和变化


但是如何站在更高的维度去思考呢?

所谓站的高,看的远,

翻译里也讲究,站的高,翻的好!


一起来看Andrea老师详细的讲解视频吧!


 CCL难点解析 



Andrea老师是谁?




Andrea

NAATI二级口译前校内考官

NAATI认证三级专业口译员

NAATI认证三级专业中英双向笔译员

墨尔本大学教育学硕士

拥有数年任教、评卷经验

深谙NAATI口译考试评分标准

拥有多年口笔译从业经验

覆盖医院、法庭、政府等




 更多往期精彩课程 

请戳下图链接

考试中可直译和不可直译的内容比例是多少?小舅子怎么翻译!

路边摊怎么说?跟meals on wheels 有关系吗?


如何根据语境调整措辞?


如何积累生活中的小词?


到底该用什么时态?


准确和地道,哪个更重要?


还想获取CCL更多学术资料?

快来参见我们的笔果学术交流群~
每月精彩学术活动+CCL大礼包
等你来领取!

收藏 已赞