【笔果CCL翻译技巧课堂】中翻英的时候,动词和名词如何转换?

原创 2020年04月25日 笔果英语




笔果教育的CCL明星讲师Andrea老师

今天给大家带来的干货讲解


经常做练习的同学会知道

中文里的很多词在英文里


是没有相同词出现的

这个时候就会用到Andrea老师


经常教大家使用的


 词 性 转 换 


具体应该怎么做呢?

一起来看Andrea老师详细的讲解视频吧!


 CCL翻译技巧课堂 



Andrea老师是谁?




Andrea

NAATI二级口译前校内考官

NAATI认证三级专业口译员

NAATI认证三级专业中英双向笔译员

墨尔本大学教育学硕士

拥有数年任教、评卷经验

深谙NAATI口译考试评分标准

拥有多年口笔译从业经验

覆盖医院、法庭、政府等



💬今日话题

你在翻译时遇到哪些难题?

扫码添加客服小柠檬,

预约笔果的老师来帮你!


🌟向上滑动更多往期精彩课程🌟

(点击图片查看原文)

⬆️ ⬆️ ⬆️


【考试中可直译和不可直译的内容比例是多少?小舅子怎么翻译!】


【路边摊怎么说?跟meals on wheels 有关系吗?】


【如何积累生活中的小词?】


【根据语境调整措辞】


【到底该用什么时态?】



【准确和地道,何去何从?】


【如何站在更高的维度去翻译?】


【什么叫做翻译的register你知道吗?】


【你以为的你懂词根词缀,是真的懂了吗?】


【不同语境下appointment不一定是“预约”】


【时态啊时态,我该拿你怎么办?】



收藏 已赞