在澳洲生活,你必须知道当地人的这些用语习惯

2019年06月02日 今日澳洲



还记得读书的时候,每次英语听力考试一旦遇到澳洲老爷爷的发音,估计倒下的同学都是一大片......因为澳洲人的英语腔调太特别了。



不信你来听听,不服来战

▼▼▼



除了英文腔调特别之外,澳洲人还有超多惯用俚语,甚至连对“Thank you”的回应都不是我们惯用的You're welcome......



澳洲腔调对我们而言已经比较陌生,他们一些特殊的用字,更可能让习惯“美式英语”的人们在初次听到时默默傻眼2秒······



下面是一些常听到的澳式英语:



G'day.


Good day的意思,用于问候、打招呼。


Aussie/OZ


其实就是Australian (澳洲人)的意思,只是昵称。因为“Aussie”发音很像“OZ”,所以OZ也可以用来简写这个字。


Ay?


发音像是短促的"矮依?",表示没听清楚,用法跟Pardon很像,只是更口语。


No worries.


非常经典的澳式说法,表示“不会”、“没关系”,道谢或者道歉的话后面都可以接。


在澳州常常可以听到以下的对话发生在生活中:"Oops! Sorry." "No worries." 所以在澳州可真别说You're welcome.



bloody…


用来加强各种形容词,有"超级…"的意思,英国人爱用,澳洲人也爱。

eg. I'm bloody tired today.(我今天真的累死了。)


另一个跟blood有关的俚语:Your blood's worth bottling.这并不是"你的血值得被装瓶",而是澳洲人用于表示"你解决了某人一个大麻烦、几乎拯救了他的人生"之后,向你表达非常感谢的一种说法,可能情绪激动到想要把你的血都供起来。



Good on ya./ on'ya


也就是Good on you,跟Good job差不多意思,更简短的说法就是on'ya.,可以想像青少年说话的语气。



ta


=Thank you. 除了“Your blood's worth bottling.”之外,有些澳州人喜欢说“ta”表示谢谢,这种说法就比较日常,感谢程度也没有那么深重。



mate


类似"老兄"、"朋友"的意思,用在男生会比较适当。Good morning, mate! (早啊老兄!)



食物可以这样叫:


ketchup >>>> tomato sauce

(番茄酱)

如果你拿着番茄酱说This is ketchup,你的澳洲同学会大翻白眼,坚持说是tomato sauce。



french fries >>>> chips

(薯条)

澳洲没有人说薯条是french fries或fries,所以在餐厅看到附餐可选chips,chips在英式用法与澳式用法都是指实实在在的薯条!


dinner >>>> tea晚餐)

澳洲很多人喜欢用tea来代称晚餐!

eg. Let's have tea.(来吃晚餐吧)



pepper/green pepper >>>> capsicum

(青椒等各种甜椒)

sausage >>>> snag(香肠)

potato >>>> spud(马铃薯)

shrimp >>>> prawn(虾)

Burger King >>>> Hungry Jack's(汉堡王)




希望这篇实用帖能帮助到刚来澳洲的小伙伴,让大家更好地融入当地生活。



——The End——




收藏 已赞