学员情况
学员姓名:
黑猫
学员坐标:
国内
培训课程:
笔果50小时稳步精讲班通过分数:
66.5/90
成 绩 单
我的备考经历
八炸以后报名719的ccl,并参加了笔果的6月网络班培训,准备时间一个半月(6月-7月19),7月19日上午遇到难题,出分57.5,八月底重新报名10月17日,报完名后随即获邀所以未复习,两个月后直接去参加10月17日上午场,题目比较简单,出分66.5(小分32.5,34)
我的备考流程
6月初开始准备考试。除了上课之外,每天安排2小时复习(包括老师留的作业,背单词还有拓展学习),考前着重复习笔记和单词。第二次因为没复习,考前就是过了一遍单词。
我的备考经验
首先关于报名学习机构的问题,我个人觉得可以去试听一下各个机构的课程找出来自己合适的,还有就是训练材料。当时选择笔果原因是老师很负责,讲的内容也不错。我手里面有各家大大小小机构的录音,有线下的也有线上的。有的线下机构有课后助教布置作业,但是助教用的中国人的录音,发音不标准。个人认为不如直接用外国人的录音,有的机构材料确实很不错,速度十分接近考试,但是会让人有一些惰性。因为考试的时候会遇到比一般语速更快的语速,如果习惯性用速度慢的材料可能会懵逼。笔果的材料难度是比正常水平的考试难一点又不会难太多,语速比正常的快,班制不大可以照顾到人,小柠檬又可以调戏(大雾)。综合选择了笔果。以及我建议千万别报那种在线下授课,你在老师电脑线上听那种,别人说了啥根本听不到,没办法互动。别人的错误也是很有借鉴意义的。
然后就是每天的学习时间问题。我的学习过程就是除了笔果上课和课后材料,再选定一家我用的习惯的其他机构的材料(笔果发过Naati一些学校的内部教材,我没用过,可以试一下)。每天除了上课大概用两个小时,2~3篇对话(包括上课)和半小时左右的背单词,了解背景。上课的时候已经梳理了一遍澳洲的一些知识,所以下课就稍微复习一下就可以。澳洲的知识对我十分有用,因为没有去过澳洲,对那边的教育法律等一无所知,梳理一遍有个印象,真的考到了不慌,至少知道他们在说什么。按照一个半月的时间,除了上课材料,还有课外的材料大部分都能过一遍。做题的时候也是去粗取精,刚开始每句话都会翻译,后来如果听到了比较简单的就直接跳过。先记笔记,然后直接翻译,然后对比答案,分析是哪个地方有问题把问题点记下来。考试的时候即使是难题给的准备时间也挺多的,不怕记不下笔记的情况。老师同学会推荐自己录音回听,我耐不下性子回听,可能这样的方法会适合别人。我大概复习了三个星期就有些感觉了,前期还是觉得有点困难找不到北的样子。
我第一次考试结果给了成绩分析,全部都是中翻英的问题,说明我们只要听懂了,英翻中一般是没有问题的。中翻英的问题基本在于语法,是否准确,时态等问题。考试比较困难的地方在于法律和医疗,但其实单词背好了问题不大,最主要的问题就是你的基础,是否可以把语言运用准确。
然后是考试心态问题。因为第一次的时候手里没有offer,offshore去一趟土澳又比较麻烦,心理压力其实还挺大的。又给了一些端午节吃粽子啥的比较难的法律题,其实还是有点慌,笔记也做的详细,说话也卡。第二次没有复习反而心里很轻松,脑子里都是赶紧考完去吃东西,考试的过程很随意(总感觉监考都被我的轻松感觉影响了)笔记做的也不是特别的详细,说话很流利,也有第一次的备考经验,出去的时候甚至和监考老师还聊了会儿天。
这个考试给我的感觉还是很看运气的,题目难度参差不齐,但是评分标准却是一样的。我有个朋友去年早早八炸了去考试,也抽到了死亡法律题凉的很透彻,第二次也是轻松过了。当然运气这种事只能看天,即使第一次点背,你实力到了就不用怀疑,第二次怎么也得过,好好准备就行了。
🍋🍋🍋
还不认识笔果教育?
小柠檬指了指下方的干货:
有 技 术
笔果一直在为自学CCL
以及参加我们课程的同学们
输出各种优质的学术内容:
【笔果CCL】自学CCL?笔果良心备考资料大汇总:
【笔果CCL】CCL背景知识资料大全
【CCL资料】CCL welfare系列背景知识:
【CCL资料】CCL词汇干货系列:
【笔果CCL报名指南】2019年7月CCL报名流程新变化:
……
笔果也一直在根据同学们的
学习方式和痛难点
不断调整和更新我们的CCL课程:
对于公开课,笔果从不吝惜传递
【真正的】学术干货:
【CCL粤语公开课】:
【CCL视频课】NAATI考官亲授CCL公开课:最新真题解析
【CCL干货】笔果教育公开课:新题发布会
……
有 背 景
笔果的CCL老师们各个神通广大,
不但集齐了CCL两大前考官,
还有专业素质极高、教学经验及其丰富的教师团队:
Andrea老师:
NAATI二级口译前校内考官
NAATI认证三级专业口译员
NAATI认证三级专业中英双向笔译员
墨尔本大学教育学硕士
拥有数年任教、评卷经验
深谙NAATI口译考试评分标准
拥有多年口笔译从业经验
覆盖医院、法庭、政府等
Manting 老师(粤语):
NAATI 三级口译员
皇家理工大学国际关系学士
剑桥英语教学资格证书
澳大利亚教育培训和评估四级证书
曾任翻译学院口笔译导师
熟知NAATI考试得分点
对翻译理论和中英文语法有独到培训方法
擅长教授NAATI口译考试的速记技能
现主要从事社区口译工作
范围涉及福利、教育、法律、医疗等领域
Della:
前NAAT二级口译阅卷考官
澳洲莫纳什大学口译授课讲师
NAATI认证专业三级口译员
NAATI认真专业三级笔译员
莫纳什大学翻译及口译硕士
墨尔本大学TESOL硕士
多年担任NAATI口译及CCL主讲
数年翻译,社区口译,陪同口译和会议口译经验
Neo Tan:
莫那什大学跨文化翻译课程讲师
多年口译及同声传译实战经验
专业知识、任教经验丰富
NAATI认证三级专业口、笔译员
莫那什大学翻译专业硕士
加拿大艾伯塔大学文学院一等荣誉、院长荣誉名单学士
有 能 力
当然,什么样的论据都不如
直接甩出CCL的成绩单来得爽快:
CCL 11月网络班课程表: