The glory of justice and the majesty of law are created not just by the Constitution - nor by the courts - nor by the officers of the law - nor by the lawyers - but by the men and women who constitute our society - who are the protectors of the law as they are themselves protected by the law.
-Robert Kennedy
因为不了解澳洲的法律体系,
同学们在备考CCL时面对晦涩的legal对话常常会非常痛苦,
偏偏口译员最重要的一块工作就是和法律有关。
今天小柠檬就为大家带来legal话题的背景知识,
供备考CCL的同学参考。
【一】口译与法律话题概况:
Introduction:
The legal and medico/legal domain is an area where interpreters provide a crucial service, because courts and tribunals require professional, independent and confidential interpreting services in dealing with non-English speaking applicants, witnesses, defendants and respondents. As well as interpreting at trials and hearings, interpreters also provide language services in other court related services and processes such as case conferences, counselling sessions and mediation conferences.
口译人员在法务领域的作用非常重要:在仲裁庭和法庭上,许多不会说英文的申请人、目击者、被告和原告都需要口译员进行准确、专业又独具保密性的翻译工作。同时,除了在法庭上,其他法务场所也需要口译员提供翻译服务。
【二】口译员在法律场所中需要具备的知识:
1. accurate, objective and impartial interpreting services
准确、客观、公正的翻译服务
2. pre-existing relationship between the non-English speaking clients and the professionals.
既有的客户-法务人员关系
3. equivalence given the field’s strict rules of evidence and procedure
遵循严格的规章制度及程序,保持公正的态度。
4. maintain professional distance from their clients
和客户保持专业距离
5. avoid having conversations with other parties during the assignment.
避免和除翻译委托的第三方谈话
6. inform parties of any potential conflicts of interest or inability to maintain confidentiality
需要告知委托人潜在的利益冲突或不能保密的任何情况
【三】法务场景翻译会碰到的分话题
1. traffic offense 违反交通规则
2. ticket evasion 逃票
3. car theft 盗车
4. property problems 财产问题
5. breaching of an intervention order 违反禁制令
6. retrenchment 裁员问题
移民25分在手
PTE + CCL
笔果 + 凯林留学圣诞大礼包送不停!
12月15日 墨尔本时间 晚8:00
笔果教育名师教你SWT的正确打法
快戳戳下方的图片听PTE公开课,
领取笔果圣诞节大礼包:
推 荐 阅 读
CCL全攻略 - 单词表!教学视频!公开课!模拟考!还有啥是笔果不敢送的?
100分钟的CCL教学视频+考官亲编单词表 ,这么大的福利快叫上小伙伴来领取呦!