分享 | 小渔村的蜕变 深汕蓝色之城(上)

2020年06月01日 LAB 25 +


深汕蓝色之城即深汕特别合作区滨海地区(简称“滨海地区”)连接惠州与汕尾滨海岸线,是广东省4113 公里长海岸线的重要组成部分。滨海地区滩、岛、湾、山、河、绿、城的资源组合特色显著。综合考虑滨海地区对于深汕合作区、深圳、粤东等区域的发展价值,围绕“创滨海生栖、筑活力海岸”的国际化滨海城区为目标,在维护生态安全格局的基础上,具体阐述独具特色与吸引力的目标定位与形象愿景,充分展现滨海地区的资源组合优势与地域文化特征。
Located the south of ShenshanSpecial Cooperation Zone of Shenzhen Municipality, the Coastal Area connectswith the coastline of Huizhou and Shanwei, and is a key part along the4,113-kilometer continental shoreline of Guangdong Province. It boasts obviousadvantages of having compound resources such as beaches, islands, bay,mountains, rivers, vegetation and urban areas. Comprehensively considering thedevelopment value of the Coastal Area for the Shenshan Cooperation Zone,Shenzhen, or even Eastern Guangdong, with the goal of ‘creating a coastalhabitat and building a dynamic coast’, the international coastal city aims atmaintaining the ecological security pattern. The unique and attractive targetpositioning and outstanding image fully demonstrate the resource combinationadvantages and regional cultural characteristics of the Coastal Area.  

我们对滨海地区总体规划的策略始于50公里海岸线的景观设计。这种“景观第一,城市化第二”的方法使我们能够在深汕特别合作区沿岸打造六个独具特色的片区。独特的城市结构适合每个区域的现有特性。海平面和洪水平面之间的中间空间创造了有趣的景观和城市结构,在地下产生了更多的零售空间,这些零售空间在正常情况下在环境上是安全的,在自然灾害(例如洪水)发生时具有弹性。

“自然与城市共生”是深汕沿海地区未来发展的主题。我们的设计理念是“基于自然的规划” 充分利用当地自然特征及其多样性。

Our proposal forthe overall planning of the Coastal Area of the ShenshanSpecial Cooperation Zone began with the landscape design of the 50 kmcoastline. This "landscape first, urbanization second" approachallows us to create six distinctive zones along the coast of the ShenshanSpecial Cooperation Zone. The unique urban structure suits the existingcharacteristics of each area. The intermediate space between sea level andflood level creates interesting landscapes and urban structures, creating moreretail spaces underground, which are normally environmentally safe and elasticwhen natural diasters happens (such as floods).

"Integrationof nature and city" is the theme of the future development of the CoastalArea of Shenshan.Our design scheme is "nature-based planning" to make full use oflocal natural characteristics and their diversity.


    小渔村变身旅游集散岛 

历史悠久的鲘门镇以其柔和的气质和别样的尺度吸引着游客,我们希望在深汕的开发中保留其原本的特质。作为当地的渔港,我们首先通过恢复红海湾的海洋生态系统来加强渔业文化和当地经济的基础。此外,我们将海鲜市场作为中央公共资产加以改善,并将其纳入公共场所。同时,我们又加入了一条引人注目的林荫大道,将其稍稍抬高即可用作防波堤和主要的防洪设施。在深汕的城市结构中, 这个历史悠久的村庄将被水路和周围的绿化结构包围,即形成“绿色生态环”。我们还通过向港口增加渡轮码头和客运码头来提高鲘门港在旅游业的重要性及便利性。因此,深圳的人们可以乘渡轮到达这里,在美丽的深汕海滩上度过一天,在鲘门的空中餐厅吃新鲜的海鲜,带着最满足的笑容返回家园。

The historic Houmen Village attracts tourists with its softtem perament. We hope to retain its original characteristics in the developmentof Shenshan. As a local fishing port, we first rehabilitated the marineecosystem of the Red Bay. In addition, we reorganized and improved the seafoodmarket as a central public asset, transforming it into a relatively publicrealm. At the same time, we added a striking tree-lined avenue and raised itslightly in the urban structure of the deep mountain. This historic village will be surrounded by waterways and the surrounding greenery structure, which forms a "green ecological ring”. We have also added a ferry terminal tothe port and therefore, people in Shenzhen can arrive here by ferry, spend aday on the beautiful Shenshan Beach, eat fresh seafood at the sky restaurant inthe village and return with the most satisfying smile home.


▶    小渔村高配置_深汕高铁鲘门站

鲘门站,作为深汕特别合作区滨海地区的主要车站,向西从鲘门站至深圳北站通过厦门-深圳高铁一个小时即可到达,往东一个小时可达潮汕。东西相距为280公里。

鲘门站将成为滨海地区的主要交通枢纽。铁路和地铁站将通过地面、地下和露天平台连接起来。鲘门火车站将改建升级。我们不会用新的车站完全代替,而是采取保留现有车站的并覆盖透明屋顶增加绿化的方式进行升级。河滨和桥梁将为乘客创造足够且丰富的步道,使他们能够舒适地穿过地铁站,市区和海岸。

To Houmen Station, the main station on the Shenshan coast, it takes 1 hour from Xiamen–Shenzhen High-speed Railway Houmen Station to Shenzhen North Station in the west andChaoshan Station in the east. The West-East distance is 280 kilometres.

Houmen train station will be renovated into the new train station. Instead of replacing the existing station with the new station, we will keep the existing and cover with the glasshouse. The river-front and the bridge will create enough shaders for the passengers to be able to walk through comfortably to the metro station, downtown and to the coast.


▶    小渔村披新装_生态景观公园

鲘门水景观环线公园和鲘门村绿环储存了其地区的雨水。由于气候变化,偶尔会有强阵雨。雨水管道需要在短时间内处理大量的水。在峰值阵雨时加大排水量是可操作的,但若能在逐渐排水之前,将水收集起来并保留在城市的屋顶和公园内是更明智的选择。这会给城市带来干净的景观水。建筑物屋顶蓄水是缓慢排放雨水的第一步。

深汕特别合作区的滨海地区的城市设计将与自然共生。它将基于“基于自然的系统”原则。深汕特别合作区的滨海地区将展示新的规划方法,利用大自然的力量来缓解和抵御自然灾害事件,绿色能源,且对人类和动物都是健康和宜居的。以自然为基础的规划的目标是创建一个循环城市:一个可再生且可通过设计实现的城市,一个能够带来繁荣,提高宜居性和弹性的城市。

Houmen Water Landscape Park and the Green Ring ofHoumen Village store the rainwater in the area. Due to climate change, therewill be occasional strong showers. Rainwater pipes need to process largeamounts of water in a short time. Although it is operable to increase theamount of drainage during the rain shower above; it is wiser to collect andretain the water in the city’s roofs and parks before gradually draining. Thiswill bring clean landscape water to the city. Water storage on the roof of abuilding is the first step in slowly discharging rainwater.

The coastal area of Shenshan Special Cooperation Zone will be fully integrated with the natural system. It will be based on the "Nature-based system" principle.Shenshan Coastal Area will showcase the new planning method that uses the power of nature to be safe in the event of natural disasters, to be energy neutral and to be healthy and liveable for both humans and animals. The goal of nature-based planning is to create a circular city: a city that is regenerative and accessible by design, a city that generates prosperity, increase livability and resilience.



--END--



澳大利亚LAB Architecture Studio

上海尚墨建筑设计工程有限公司

中国地址:上海市愚园路1107号 2号楼

Address:No.2, 1107 Yuyuan Road, Shanghai

电话:t + 86 21 6211 0286

传真:f +86 21 6211 2353

网址:www.labarchitecture.com

          www.labaus.com

【推荐阅读】

万达客流量第三名

崇明生态岛上的特色小镇

人机算法优化 古黄河国际自行车城



收藏 已赞