分享 | 基于自然的规划理念 深汕蓝色之都(下)

原创 2020年06月29日 LAB 25 +


深汕特别合作区沿海地区将成为“中国的蓝色之都”。

沿海可持续发展是启动中国蓝色之都的基本原则。深汕特别合作区沿海地区可以适用于中国, 以沿海城市为重点,改善海洋生态和沿海生活。它应该通过保护自然,更新海洋生态系统以及转变为注重自然环境的生活方式,来促进后代的生活质量和福祉的不断提高。

Shenshan Coastal Area will become the "Blue Capital of China".

Sustainable coastal development is a fundamental principle to kick-start the Blue Capital of China. Shenshan coastal area cankick-start the Chinese version, focusing on coastal cities, improving themarine ecology and coastal living. It should promote the continuous improvement in the quality of life and wellbeing of present and future generations through investing into the preservation of the nature, regeneration of marine eco-system, and adapation of our life style towards more nature-oriented environment.

拥有与自然共存的安全环境;通过吸收,利用生态原则并与公共功能相结合。
Have a safe environment that co-exists withnature; by absorbing, by using ecological principles and by integrating withpublic functions. 

 

▶ 通往中央区的门户,中央公园和中轴有5公里的银滩_红泉河中央门户区

Gateway to the Central Area with the central park and the central axis with 5km of silver beac_Hongquan central gateway

自然的山地景观逐渐被深汕新的城市和文化景观所取代。我们设计带有树木、草坪、花圃、清澈的水景和丰富的公园来诠释。河流般的公园止于中央“堤防广场”,形成了文化剧场的基地。此广场同时作为海上阳台和通往如今美丽的港尾银滩的海滩入口。加固场地的港尾沙丘,成为坚固的防洪主线。保护、加强和整合天然沙丘森林并形成了“港尾海岸公园” ,其中包括休闲小径和广场以及带特色夜景的行人林荫大道。可以想象在夜晚离开剧院能享受南方天空的美丽与深邃的神秘...

门户片区仿佛是城市中心的入海口,“蓝绿”中央公园和文化综合体等围绕中心轴线互动。像一颗颗蓝绿的钻石项链,将城市中心和大海联系起来。

Here the natural mountain landscape drops to give way to the urban and cultural landscape of the new Shenshan. We have translated this by explicitly putting forward a rich public park, with an attractive palet of trees, lawns, flowerbeds and clear water. A river-like park ending in the lifted central 'Embankment square', as base for a profound cultural theatre. The square alsoserves as a sea balcony and beach entrance to the now beautiful Gangwei silver beach. The exitsing Gangwei dune ridge is strengthened to become a robust primary flood protection line. The natural dune forest is preserved, strengthened and incorporated in the 'Gangwei coastal park', with recreational paths and squares and an illuminated pedestrian boulevard. Just imagine leaving the theatre in the night, enjoying the beauty and darkness of the southern skies...
The Central Gateway is like the estuary of the central area, with “blue-green” central park and cultural complex interact around the central axis. The Gateway is like a blue and green diamond necklace linking the city to the sea.


绿色城市空调

城市使用自然过程来创造健康的生活条件。我们采用了特殊植物类型来吸收城市交通中的颗粒物。它们用于屋顶,交通立面和公共场所。城市中大量的绿色植物和水通过蒸发来给城市降温。城市中建筑物,水体和绿化空间的特殊方位和变化可确保凉爽的海风在白天渗透到城市的深处,而夜间凉爽的山风降低了城市的温度。这样可以节省大量的冷却能量。红泉河门户公园的绿色公园空间垂直于海岸,海风穿透深汕中部地区。中心区被群山环抱。这里的重点是通过中心附近的蓝环公园的循环气流。狭窄的街道网络提供凉爽的遮荫。网络内创造了更大的绿色公共空间。每个区域根据其地理特征来设计解决思路并形成自己的城市微气候。

Green urban air-conditioning 
Natural processes are used in the city to create healthy living conditions. It is done by using plant types that are specially equipped to capture and bind particulate matter from the traffic in the city They are used on roofs, along traffic profiles and in public spaces. Applying a lot of greenery and water in the city also causes evaporation and thus cooling of the city. The positioning and alternation of buildings, water bodies and green spaces in the city ensures that the cool sea breeze penetrates deep into the city during the day and at night the cool mountain breeze lowers the temperature of the city. This saves a huge amount of energy on cooling. The green park space of the Hong Quan River Gateway Park is positioned perpendicular to the coast so that the sea breeze penetrates the Shensan Central area. Houmen Central Area is enclosed by the mountains. Here the focus is on circulating airflow through the Blue Ring Park around the center. Houmen village consists of a network of narrow streets that provide cool shade. Larger green public spaces are created within the network. Each area has its own urban micro climate by choosing solutions in each area that match the character of the area and the intended development of the area.


▶ 森林和水上公园的结合,将通过水下隧道和人造珊瑚将岛屿连接起来_石排海洋珊瑚礁 

Combination of the forest and the water park, the island will be connected via the under water tunnel and the artificial coral_Shipai Coral Marine

我们增加了沿海森林和沿海岩石屏障的新结构。在水位之上和之下,都将会有公共淡水游泳池或潮汐池,每当涨潮时,潮汐池都将因新鲜的天然海水而焕发别样生机。更重要的是,我们将通过先进的3d二氧化硅打印技术创建了一个人工珊瑚礁,并通过大亚湾实验中的年轻珊瑚重新定殖。随着时间的推移,该礁石将形成防波堤,成为天然防洪系统的一部分,并随着海平面上升而增长。最后,极具感官体验的玻璃隧道和它所连接的海洋世界展览也将吸引不计其数的游客。

Here we create an artificial coral reef, by advanced 3d silica print, and recolonized by young coral from the Daya Bay experiments. In time this reef will form a breakwater as living part of a natural flood defence, which will grow with the speed of the rising sea level. Ocean World exhibition with a true glass tunnel will be the major attraction.


▶ 将芒屿岛发展为蝴蝶保护区_芒屿蝴蝶岛 

Develop Mangyu Island as a butterfly reserve by adding flowering trees and shrubs to the existing forest_Mangyu Butterfly Island

我们通过在现有森林中添加开花树木和灌木,将芒屿岛发展为蝴蝶保护区。从石排海滩和海洋世界可通过木栈道和水下隧道到达该岛。在岛上,您会发现沿着多岩石的海岸线的步道,眺望台,高档餐厅和木栈道。沿着木栈道,您可以进入芒屿岛的各个洞穴,也可以乘船前往红海湾的其他目的地。

We develop Mangyu Island as a butterfly reserve by adding flowering trees and shrubs to the existing forest. The island is reachable through a boardwalk and under water tunnel from Shipai beach and the Ocean world. On the island you will find walking trails, lookout-points, a high-end restaurant and a boardwalk along the rocky shoreline. From this boardwalk you can enter the various caves of Mangyu island and can take the boat to the other destinations of Honghai Bay.


▶ 百安半岛将成为允许无人机进入的高端度假胜地_无人机百安半岛机场 

Baian Peninsula will be the high-end resort with only the drone bvehicle is allowed_Bai’an peninsula airport

机场将隐藏在半岛山的后面,城际游客可从机场欣赏美景。鲘门站,渡轮码头和机场等交通枢纽不仅将作为交通枢纽,还将成为具有室内花园的互动式市民广场和市场。

Airport will be hidden behind the peninsula mountain. Inter-city tourists will enjoy the view from the airport. The transport hubs such as Houmen Station, Ferry Terminal and the Airport will facilitate not only as a transport hub but as a interactive civic plaza and marketplace with the indoor gardens.


▶ 享受小漠文化小镇与生态公园的差异化风情_小漠镇文化旅游中心 

Enjoys the contrast between the Xiaomo cultural town and the ecological park_Xiaomo Cultural Tourism Town

我们将以美丽的风景线作为深汕滨海城市圈发展的重要组成部分。 整体规划中的景观基础是根据以下思想:利用当今的多种环境挑战来恢复生态沿海梯度。

We will create a beautiful landscape as essential part of the urban development on the Shenshan Coast. The landscape base under the Integral Masterplan is the following idea: Use todays multiple environmental challenges for restoring the ecological coastal gradient.从山地森林到沙丘森林和海滩,再到沿海红树林,海草床和海湾的珊瑚礁,再到更深的海洋,形成一个景观阶梯。所有这些元素对于人类和自然动植物都具有健康的巨大潜在影响力。最重要的是,我们尊重和加强将人与自然关系,以此为根基联系起地方的经济发展,并将其视为深汕滨海城市的新标识。

A gradient leading from the mountain forests to the dune forests and beaches, through coastal mangrove forests, seagrass beds and coral reefs of the bay, to the deeper sea. All these elements have great potentials for both healthy human living as they have for natural flora and fauna. On top of it we respect and strengthen the local economies that make a connection between human and nature, and embrace it as the new identity of the Shenshan Coastal city.

“基于自然的规划” 受到大自然的启发,并与自然相辅相成。该理念具有成本效益,能够同时为环境,社会和经济提供利益,且有助于建立弹性城市以抵御自然灾害和气候变化。

Nature-based planning is inspired and supportedby nature. It is cost-effective and provides environmental, social and economicbenefits while helps to build resilience.




@LAB+ XO+SML

-


-


延伸阅读


小渔村的蜕变

崇明生态岛

“云中漫步”


收藏 已赞