【笔果CCL话题干货】Immigration话题口译背景知识

原创 2020年11月11日 笔果英语




01

口译与移民话题概况

Introduction

详 解 :


Australians share over two hundred and fifty linguistic and cultural backgrounds. Most non-indigenous Australians have arrived in this country in the last two hundred years or so and a third of Australians population today have arrived in the past fifty years. Interpreters have provided interpreting services between the government agencies and institutions and newly arrived migrants as far back as early 1800s in courts, ports of arrival, and other public services. 


澳大利亚是一个多民族的移民国家,近年来从世界各地迁往澳大利亚的移民人数不断上升。在不同的移民服务场所,口译工作者的角色变得愈发重要。自19世纪起,口译工作者就已经在法庭、海关及其他为移民提供公共服务的场所提供多样的互译服务。



02

口译员会接触到的

移民相关公共服务类型/场所:

详 解 :


1. refugee or migration review tribunals

移民复审仲裁庭


2. migrant welfare services

移民福利服务中心


3. immigration officers or federal police officers at immigration detention centres

与移民相关工作人员于移民羁留中心沟通


4. visa application procedures (include humanitarian entry visas, asylum applications, spouse sponsorships etc.)

签证申请过程 (人道主义入境签证、庇护申请、配偶担保签证申请)



03

移民场景翻译工作

对口译员的要求:

详 解 :


1. be impartial and professional

公正且专业


2. qualified professional, competent interpreters

有资历且能胜任口译员一职


3. can assess the accuracy of facts

能够核实评估事实(相关信息)的准确性


3. familiar with migration-related procedures, terminology and programs in both languages.

熟悉两种语言中的移民相关流程、术语及移民项目



🌟向上滑动更多往期精彩课程🌟

(点击图片查看原文)

⬆️ ⬆️ ⬆️

【多年语法顽疾,一网打尽!】

【六大合格口译员需要具备的能力】

【Education话题口译背景知识】【Health话题口译背景知识】

【Legal话题口译背景知识】

收藏 已赞