日前,微博账号@蓝鲸财经记者工作平台 贴出了一张深圳市公安局蛇口派出所在其办事窗口发布的一份公告。该公告的内容要求外籍人口要到该派出所办理登记事宜,并会在一周后展开一次大的处理行动。
这份针对外籍人士的公告用英语写就,表达方式让人忍俊不禁,既很“霸气”,却也更“奇葩”。
这篇公告的内容如下:
在雅学妹妹看这条微博时,已经有819条评论,2303条转发,267个赞。虽然大部分网友对于这份公告的英语水平感到“抱歉“,不过,却不禁感叹以大英四级的的英文水平却能看得很顺溜。
也有网友调侃了英文,认为完全满足”信、达、雅“的翻译标准,同时能感觉
到”作者的神情、气势“。
也有”十几秒后才开始笑到肚子痛“的人:
在称赞之余,也有”鸡蛋里挑骨头“的人:
这样的公告,错误百出,让不少网友为警察叔叔的英文水平”捉急“,也为文中所体现态度表示”无奈 “:
有网友认为,满篇英文”语法和表达意义没有错误“,但”措辞是非常具有 挑衅性和歧视性的文字“。
当然,也有人怀疑这是不是某度翻译的。雅学妹妹立刻复制过去,出来的结果很‘好’很‘强大’。
对于big operation的表达,从中体现的”霸气“是不可忽视的:
当然,一些”专业人士“将这个公告回译成中文,也玩得很嗨呀!先来一发白话版的:
有了白话,自然就有古文版的。下面一个很是传神!
可是,以上古文版仍然有瑕疵,明明有 2000rmb的fine呀!果然,有明眼中发现其中的问题,一针见血的指了出来:
来两个更传神的:
也有体谅警察叔叔的网友,觉得按他们的英语水平,”真心可以了“,因为”不是个老外母语都是英语,写的太官方,他们看不懂“。而更有代表性的是,一些网友认为语言重在交流,只要”看懂“,就行了。
有的网友认为这样的通告会没朋友。
学术类的网友认为这是造假,按照常理,公告的模板并不是这样的: