这个因素大概是本剧里面萌酱最、不、喜、欢、的地方。这个因素怎么说呢,安置的既不走心也不严谨,可以看得出来编剧完全是为了讨好天朝观众才在电影不起眼的边边角角放了一个谷歌翻译器翻译出来的和剧情毫无关系也完全不引人注意一秒左右的小场景。
好笑的是BBC大肆宣扬中国元素的时候虽然打着“只有中国人看得明白”的旗号,但是大部分中国人却也只能凭借在中国用不了的谷歌翻译器才能大概搞明白这是个什么玩意。
这个小插曲与其说是向中国人致敬,不如说是个鼓励更多天朝人民花钱买票进电影院的幌子。
他们脑内os大概是:
“——反正不然你们也要看盗版,劳资版费不赚白不赚——”
恩就酱无他。
总之这个中国元素一言以蔽之,就是:
“毫无诚意和剧情毫无关系即使不存在也不会被注意。”
大家不要对元素抱着一丝丝期待地看特辑本身就可以了。
如果你就是想知道这个中国元素,
然后看完特辑也没发现在哪不找找就浑身难受的话...
哎那你就回复关键字“sherlock”给我们吧。萌酱会不情不愿的把元素给你看的。
(然后你就会掀桌怒吼BBC什么玩意啊呸魔法特你麻痹DO UR RESEARCH啊 blahblahblah的…)
心理学可以通过一个人面部细微的表情,以及一个人下意识的小动作来判断出一个人的性格。而一个人习惯性的一些小动作更是能够体现出他最真实的性格。想了解最真实的自己吗?
萌客 Menger