【英语常识溯源】How to be a real gentleman?

2018年05月23日 悉尼环雅


Do you ever wonder why we man do the things we do? In some cases, understanding where our cultural norms come from can give us a renewed appreciation for them. In other cases, it just makes for fun trivia. Either way, we hope you’ll find these historical tidbits as interesting as we do.                                                           你曾好奇过为什么我们会有特有的做派吗?有时,了解我们的文化规范起源于何处能让我们从新的角度欣赏它们。而在其他时候,这正好可以成为有趣的小知识。无论怎样,我们希望你会像我们一样觉得这些历史趣闻有意思。
1
Why do we escort women on our left arm?                                               为什么我们用左臂护送女伴?

When a man escorts his partner, tradition has it that he offers his left arm. This tradition originates from medieval times when men escorted women around town and through the fields. Should a threat arise or the woman’s honor require defending, the man’s sword hand (his right hand) would be free, giving him quick and easy access to his sword, worn on his left side.

当一位男士护送他的女伴时,按照传统,他要伸出左臂。这一传统起源于中世纪,那时女士在镇上四处走动或在田野中穿行时会有男士护送。万一有危险发生或者需要维护女伴的荣誉,男士惯于用剑的手(他的右手)将是空闲的状态,这样就能让他立马轻松抽出佩戴在身体左侧的剑了。

To this day, the left arm rule still applies while indoors. However, with the rise of wheeled vehicles and non-pedestrian streets, the proper escorting etiquette evolved over the years for outdoor environments. Today, when escorting a women outdoors, you should position yourself on the outside (closest to the street) to protect her from traffic, mud splashing, etc.

直到今天,用左臂护送女伴的规则在室内仍然被沿用。但是,随着有轮交通工具和非步行街的兴起,户外环境下护送女伴的适宜的礼仪这几年也有所演变。如今,在室外偕女伴而行时,你应该让自己处于外侧(离街道最近),以便保护她与来往的车辆和四溅的泥水等隔开。

2
Why are the bottom buttons of our suit jackets and blazers never to be fastened?                                                                                                      为什么西装外套和轻便夹克最下面的那颗扣子从来不扣?

This fashion guideline is typically attributed to King Edward VII, the British monarch from 1901 until his death in 1910. Quite the gourmand, King Edward loved his food so much that the royal tailors often had trouble keeping up with his ballooning figure. One day, seeking reprieve from the confining constriction of his waistcoat , King Edward casually unbuttoned the bottom button. At that time, the King set the fashion trends and when members of his court saw his new look, they quickly emulated it. The fad spread like wildfire and within weeks unbuttoned bottom buttons were found everywhere.

这一时尚指南通常要归功于英王爱德华七世(在位时间从1901年到1910年去世为止)。爱德华国王是个十足的美食家,他对食物非同一般的喜爱让皇家御用裁缝做衣服的速度经常难以赶上他不断发福的身材。一天,为了从马甲过紧的束缚中求得放松,爱德华国王随意地解开了最下面的那颗扣子。在那个年代,国王就是流行风尚的发起者,当一些朝臣看到国王的新装扮,他们便迫不及待地开始模仿。这股风潮像野火一般扩散开来,没出几周,便处处可见人们解开外套最下面的那颗扣子。

We continue to honor the memory of Edward the Wide to this day. Modern suit jackets and blazers are actually designed to cutaway at the hips with the bottom button left undone. Buttoning it results in unsightly pulling and bunching of fabric at the waist and disapproving looks from your fellow gentlemen.

我们一直到今天都还在表示对身宽体胖的爱德华国王的纪念。实际上,现代西服外套和轻便夹克的前下摆在髋部是设计成圆角的,最下面那颗扣子是解开的。如果你扣上了,腰部的布料会绷紧打褶,非常不雅观,你的绅士同伴们也会露出不悦的表情。

3
Why do we give flowers to communicate our feelings of love, friendship, grief, sympathy and congratulations?                                  
为什么我们要通过送花来表达爱、友谊、悲伤、同情和祝贺这些情感?


In the 1700’s, Charles II of Sweden returned from Persia, bringing with him the custom of "the language of flowers" to Europe. Different flowers communicated different sentiments or meanings to the point that entire conversations were carried out through the sending and receiving of flower bouquets. Today we usually communicate our intent overtlywith an attached note or card but the custom of sending flowers endures.

在18世纪,瑞典国王查尔斯二世从波斯归来,把“花语”这样的风俗也带到了欧洲。当时,不同的花表达不同的感情、传递不同的信息,甚至到了整个对话都完全能通过收送花束来进行的程度。今天,我们常常通过附上留言条或卡片来公开地表达我们的意图,但送花的习俗一直保留了下来。


看看下面有没有你需要的提分锦囊?

扫盲贴!给即将准备雅思机考的小白们!!

雅思剑13听力权威解析

2018年5月变题季雅思口语权威预测

【英语常识】这68种英文说法可能根本不是你想象中的意思……

康奈尔、六色法、SQ3R...这八种高逼格的笔记法,你见过吗?


PTE40小时保分班


课程二:5分冲刺班课程三:6分强化班


报名方法
1.来电02-8004 2118
2.来校Level 2,600 George St.报名
3.扫描下面微信直接留言给我们即可!




Pearson旗下分公司

环球教育
简介


1
环球教育的渊源 


环球教育集团的前身是“环球雅思”品牌,创立于1997年,2006年9月获得软银赛富基金数亿投资,组建了环球天下教育科技有限公司(GlobalEducation & Technology Co.,Ltd.)。


2

环球教育-被培生集团收购 


2011年环球教育集团和Pearson培生国际教育集团同时公布:双方签署约18.67亿人民币(2.94亿美元)合并收购协议,环球教育正式并入培生国际教育集团此后双方在PTE课程的设置和推广上展开了全面的合作,使环球教育成为了PTE培训内的正规军。


3
环球教育来到悉尼 


作为培生集团的控股子公司,环球教育在线上和线下对PTE都有针对性非常强的辅导。最大程度上解决考生对于考试的陌生感,同时对于PTE给出最准确和最专业的培训指导。2015年“环球教育”将其专业的语言考试培训经验、丰富的国际化教学资源、一流的教学服务体系及监控体系、星级的教学及办公环境,一并带入悉尼本土。







咨询电话:0421453123

官方网站:sydney.gedu.org

官方微信:悉尼环雅
微信号:gedu_syd

新浪官方微博:
@环球雅思悉尼分校
http://weibo.com/sydgedu



长按图片来关注我们




收藏 已赞