1. NAATI考试每年举行几次?
NAATI考试每月举行两次,都是特别考试(Special-on-demand Test),年度考试从2009年起取消。
特别考试 (Special-on-demand Test)费用三级笔译为418 AUD (澳洲公民或PR),648 AUD (海外人士)
三级口译为522 AUD (澳洲公民或者PR),809 澳币 (海外人士)
英译中笔译考试全世界同一时间,在每月的第一和第三个星期四举行。特别考试在6-8周后寄出成绩。
2. 三级翻译笔译考试的评分标准
根据NAATI的规定,三级翻译笔译的考试评分标准如下:
三级翻译能为一般难度的文章用合理的速度 (250字/每小时)提供准确的书面翻译。翻译的文字应以地道的目标语言来表达,不应有严重的错误。考试的总目标是确定考生是否有能力达到NAATI三级翻译的标准。确定其是否能完全理解一般难度的非专业性的文字,并且按规定的速度,准确地翻译成地道的目标语言。考试的另一个目的是确定考生是否对翻译的职业道德标准有充分的了解。
考试的及格分数为70分,其中文章翻译至少63分。如果文章翻译达到63分,而总分不到70分,则有一次重考职业道德标准的机会。从2006年7月起所有考生都可以要求复审。复审的目的是 (1)看是否有机会通过(如果考分接近70分):(2)通过复审进一步了解自己的问题所在。一般来说,应该利用复审的机会。有不少同学是经过复审通过的。
3. NAATI是什么机构?
澳洲翻译资质认可局 (NAATI) 是澳洲唯一的翻译资格认证机构。在澳大利亚,绝大多数政府和公司在聘用翻译时,需要对方提供三级翻译证书。
4. 如何取得NATTI的翻译资格?
在澳洲从事翻译职业的人,其三级翻译资格取得,可以通过以下途径:
1.直接参加NAATI考试
2.NAATI认可的大学课程
3.以海外翻译学历申请评估
5. 哪些人有资格参加考试?
根据规定,满足以下任何一个条件就有资格参加三级笔译考试:
1. 持有大学本科毕业(degree)或专科(diploma)毕业证书者;
2. 有二级翻译资格者
3. 有相关工作经验者(有雇主证明)
4. 大学在校学生即将完成学业者 (最后一学期,有学校证明)
在澳洲大学学习一年以上,参加过翻译培训并结业,出事大学在校证明,成绩单和培训结业证书,NAATI会酌情同意报考。
6. 中文三级翻译考试有哪几种?
中文三级翻译考试分笔试和口试。
笔试分为中译英和英译中两个方向。每个方向笔试时间为2.5个小时加上20分钟阅读时间,翻译两篇250个单词的文章。英译中是从3篇文章中选2篇。中译英是从4篇文章 (两篇繁体,两篇简体)中选两篇。另外,还有职业道德试题。考试满分为100分,其中90分为文章翻译,10分为职业道德。考试及格分数是70分。考试可自带各种字典,可以使用电子字典。
口试分为对话翻译和连续翻译两部分。对话有两篇,每篇在375-400字左右。连续翻译有两篇:中译英和英译中各一篇,每一篇在300英文字左右。口试采用录音方式,考生将听到的录音翻译成另一种语言,并录在另一台录音机上,供考官评分。考试满分为100分,其中50分为对话翻译,30分为连续翻译,10分为职业道德准则,10分为社会和文化问题。考试及格的分数是70分。中文口试除了国语(普通话)外,还有广东话,客家话等。
7. 如何要求重新阅卷?
重新阅卷分为两种情况。第一是看卷 (viewing of marked papers),第二种是要求重新评改 (review of the test results)。
在接到考试的成绩后,所有考生都可以要求看自己的考卷。看考卷必须在接到成绩通知后的3个月内,因为一般考卷在考试结束后的9个月就销毁了,看卷要申请并支付看卷费。看卷时,不得做大量记录或者复印。看卷只可在本州的NAATI办公室进行。海外考生不能自己看卷,但可以委托一位澳洲的有三级翻译资格的人看卷。
如果你认为有必要申请NAATI复审,可以填写申请表,支付复审费。你的考卷会交给原来两个考官中的一个和另外一个新考官再次批改。虽然你的分数有可能被提升到及格,但是很有可能还是不及格。不过,重新批改的结果,不会低于原来的分数,所以,这是值得做的。考生应在接到成绩一个月内提出申请,支付复审费,复审结果在6-8周后通知你。复审的结果是最终结果。乳沟你已经要求复审,要等到复审结果出来,才能考第二次。
8. 通过NAATI考试后如何申请翻译证书?
通过考试的人士,会受到NATII的通知信,并可填写有关表格申请购买NAATI办法的翻译证书和印章。NAATI允许将你的名字,联系电话,翻译方向和翻译领域等在其翻译名录上刊登。可以进入www.naati.com.au查看。在翻译证书和印章上会标明翻译的语种和方向。如果仅有英译中资格,则可从事英译中翻译工作,但不能从事中译英翻译。只有通过双向考试的人士才能从事双向翻译的工作。
考虑到证书申请手续需要时间,所以NAATI规定,在收到证书前,你可以把NAATI的通知信作为正式的翻译资格证明。
9. 考试可以带笔记本电脑吗?
NAATI规定不准使用任何电脑参加考试,考试时间,不得使用手机。
10. 考试对于词典的使用有什么限制?
正式考试时,允许考生在考试中使用下列参考资料:已印刷的/出版的词典。对电子词典没有限制。但考生不能将自己编汇的词汇表之类的带进考场(即手写或者打印的)。考生必须在考卷的首页上注明将何种资料带入考成。在参加英译中笔译时,除上述字典外,建议多带一本汉语小词典,以阅读汉字的正确写法。电脑时代的学生忘记汉字写法很常见的,而且因为错别字失分,甚至不及格的情况也很多。
11. 考试可不可以先打草稿?
在短短的2.5小时内,通常是没有时间打草稿的。考试规定,不得在试卷背面答题,否则不给分。
12. 在澳大利亚有NAATI考试点?
每个州都有NAATI办事处,可以再你所在的州报名考试。
13. 笔译有英译中和中译英之分,应该报考哪个方向为好?
建议报考英译中。原因是,中文是我们的母语。我们应该能用中文熟练表达。如果能正确理解英文原文,掌握必要的翻译技巧,通过的可能性比较大。但是,如果你的英文程度很好,英文写作有良好的基础,也可以尝试中译英。原因是,中文是我们的母语,正确理解中文原文意思应该无问题,只要把中文意思用准确和通顺的英文表达出来,也能通过考试。
14. 笔译考试的文章有什么特点?
根据NAATI出题新规定,今后的出题范围主要是在澳洲从事翻译工作所遇到的文字,例如,有关政府政策规定和咨询的说明书和小册子,报到和报告政策文件等。
选题考虑选择提供信息,解释与分析问题和说服性的文章,不选娱乐性的,吸引读者注意力和迎合大众趣味的文章。所以,取自报章杂志上的文章在NAATI的考题中明显减少。
根据新的选题标准,新题的文章须有一定的语法难度和语言难点,这意思是说,文章中会含有许多复合句,长句,倒装结构,不常见的习语等。新题的文章要求含有一些目标语言里没有直接对应才或翻译起来有一定难度的词汇,也就是说,文章里可能出现一些词语,在已经出版的词典中无法直接查到对应词(例如:stakeholder,de facto, alternative lifestyle). 这就需要考生从上下文判断找出确切的词义。此外,还有一些词语在同一篇文章中可能含有不同的意思。要做好这类文章的翻译,不但要对英文原文在语言和语法上有深入的理解,而且需要对澳洲的社会和文化有一定的了解。
15. 最近考试的题目有什么变化?
为了应对考题陈旧的问题,NAATI正在编选相当数量的全新考题。这些考题一方面反映课语言的变化,例如新的词汇和方法,另一方面也反映了新的题材。从语言的难度上来说,肯定也有变动。所以,考生取得好成绩,还是要从提高英语理解水平,中文表达能力和翻译技巧上下功夫。
16. 考试时间有什么改变?
目前报考英译中的中国和世界各地的考生数量不断增加。据了解,为了考卷管理的方便,现在NAATI的英译中笔译特别考试每月只举行两次,定义每月的第一个星期四和第三个星期四(澳洲中国都一样)。
17. 如何准备笔译考试?读有有关翻译技巧的书有用吗?
首先,准备好一本好词典。好词典是翻译成功的重要因素。一般学生手里的牛津高阶词典或朗文学习词典是供学英文所用。要做笔译,必须有一本收词多,例句多,版本新的词典。
其次,可以读几本有关翻译技巧的书。但是,想在短期内提高翻译水平,主要还是要从对英文的理解上下功夫。根据我们的经验,许多学生的失分,常常是对句子意思的理解有偏差。
18. 请问对NAATI的资质管理有什么新的要求?证书有效期是几年?
从2007年1月1日起,通过笔译和口译考试者,其资质有效期为三年。3年后,需要出示证明,达到NAATI规定的执业和进修要求后,才可以延长3年。2007年1月1日前通过者,暂时可以继续执业,不受限制,但NAATI鼓励这些人进入新的系统。最后,到达所有翻译资质都必须年审,初步规定为,笔译每年需翻译一万字,口译每年做40个,详细信息在NAATI官方网站上查找。
附:
AITI的NAATI最新的开课时间:
三级笔译(英译中)
12/05/2014
14/07/2014
22/09/2014
01/12/2014
二级口译(英语及普通话)
09/06/2014
18/08/2014
20/10/2014