作者:双语君
本文来源:中国日报双语新闻(Chinadaily_Mobile)
文章已获授权
几个月前,没有人知道blursday是什么意思,而quarantini这个词会让人以为拼写错误。
就在上周日维州终于宣布进入Stage4并且每天晚上8点开始宵禁之后,curfew也加入了从没有经历过宵禁的华人小伙伴们的词汇库。
像这样伴随新冠疫情产生的新词还有很多。来看看BBC专家对这些新词的解读。
Blursday: when all the days blur into one another and you’re not sure if it’s Sunday or Thursday
模糊日:日子都过混了,搞不清是周日还是周四
Quarantinini: what started off as a concoction of Vitamin D, orange juice and vodka for an immune-building drink, is now just any cocktail you drink during lockdown
隔离鸡尾酒:一开始指的是维他命D、橙汁和伏特加调成的增强免疫力的饮料,现在用来指隔离期间喝的任何鸡尾酒
Loxit: the exiting from lockdown and its rules
脱封:脱离封锁和封锁期间的规定
Lockstalgia: we may look back fondly upon the time of lockdown and save up stories to tell our grandchildren
怀念封锁时光:我们可能会深情地回顾这段封锁时光,并留下几个可以讲给孙辈听的故事
Covidiot: someone who is behaving irresponsibly or flouting government instructions in the face of the virus
新冠白痴:在新冠疫情下做出不负责任的行为或无视政府指令的人
Doomscrolling: scrolling through social media and seeing a continuous stream of doom and gloom
阴暗刷屏:刷社交媒体,看见一屏又一屏的愁云惨淡
Quaran-stream: binge-watching several TV series and/or movies while in lockdown
隔离追剧:在封锁期间一口气看完多部电视剧或电影
Coronalusional: suffering from disordered thinking as a result of, or during, the COVID-19 crisis
新冠妄想症:由于新冠疫情危机而变得思维混乱
Spendemic: the increase in online shopping while confined during the coronavirus
疫情消费:疫情期间居家隔离时网购增多
Zumped: ‘dumped’ by a partner via video link [Zoom] or online
视频分手:通过视频会议软件被甩
Maskhole: someone refusing to wear a mask despite notices being in place
口罩混蛋:(政府)发了通知却依旧拒绝戴口罩的人
移民
要闻
☆重大变革!澳洲投资移民申请模式发生彻底改变!不成功再也无须额外花钱啦!
☆无英语要求,也不用找工作,澳洲PR可飞速下签!配偶移民原来还有这种操作?
更多好文
点击图片即可查看