Ask most people around the world what the most common Australian phrase of all is, and one answer is likely to come up: “whack a shrimp on the barbie mate”. No-one quite knows how this joke started: for starters, we definitively do not say “shrimp” (for the record, we say prawns).
如果被问到澳大利亚最流行的俗语是什么,那么世界上大部分的人恐怕都会蹦出一个相同的答案,那就是:“whack a shrimp on the barbie mate”(放点虾到烧烤架上,伙计)。其实并没有太多的人知道这个俗语是怎么来的:首先,我们澳大利亚人并不说“shrimp”这个词(其实我们都用prawn来指虾)。
But we certainly do enjoy a good BBQ. Outdoors, anytime of year (maybe except for winter), we really love a good get-together, cracking open a “bevvie” (beverage) or two, and tucking into some quintessential Australian “tucker” (food). It’s the perfect way to provide hot food for a casual gathering: a sausage sizzle and sunshine is a recipe for success.
当然了,我们还是非常喜欢来一顿给力的BBQ的。空旷的户外,一年之中的任何时候(也许除了冬天),大家聚在一起,嘎嘣一声开上两罐bevvie(澳洲俚语单词,即beverage,饮料),然后敞开肚子吃些美味的澳大利亚tucker(澳洲俚语单词,即food,食物)。BBQ则是这种非正式的聚会上热食的不二选择:烤的滋滋冒油的香肠配上加上阳光绝对是聚会成功的独门秘方。
Meat, meat and more meat
肉,除了肉还是肉
Australians love meat, but there are a few tips and tricks to make sure you grill it just right on your “barbie”:
澳大利亚人酷爱吃肉,于是这里有一些小技巧来帮你在你的烤架上烤出正宗的烤肉:
1) Poke some holes into the sausages with a fork, to make sure they don’t split as they cook.
1) 用叉子在香肠上面刺一些洞,但是小心不要在烤的时候把香肠弄断了。
2) Don’t whack up the heat too high, otherwise the outside of your meats will be burnt – and the insides horribly raw!
2) 不要将温度升的太高,否则你的肉将会是外面熟的一塌糊涂,里面却跟生肉没什么分别。
3) Don’t flip, poke and prod your patties or sausages too much – otherwise they won't develop that delicious crust.
3) 不要把小馅饼或者香肠翻动或者戳刺得太厉害,不然它们将很难自己形成那层美味的脆皮。
4) Be sure to be careful about using utensils, plates and marinade from raw meat on cooked meat – its one sure-fire way to guarantee you get food poisoning.
4) 在使用烧烤工具、盘子和调料这些东西时,一定要小心将生熟食分开,从而确保你不会食物中毒。
Other BBQ-able foods
其他BBQ食材
Australians also have figured out that we can cook things other than meat on our BBQs: namely onions and prawns (no “shrimp” here).
澳大利亚人同时也宣称俺们不是只会烤肉,俺们还能烤其他东西:比如洋葱和大虾(指虾用“prawn”不用“shrimp”)。
1) Slow cook onions on a low to mid heat to get them to that nice warm sweet cooked state – 30mins max, you don’t want to burn them. We serve them on top of sausages in bread.
1) 对于姜葱要尽量把它们保持在一个中低温的状态下慢慢烤,然后使它达到一个暖暖的甜甜的状态——最多30分钟足够了,相信你并不想烤焦它们。我们一般会把它放在香肠上面,然后裹着面包吃。
2) If you feel like a prawn or two, a good idea is to do them on skewers on the hot plate or grill. A nice charred crust is always nice. Keep the marinade simple and splurge on a dipping sauce.
2) 如果你比较喜欢吃虾,那么最好的办法就是将他们串在烤肉扦子上面,然后放到烤盘或者烤架上面进行烧烤。略微焦脆的外皮永远是最棒的。烤前使用的腌汁尽量保持简单,烤好后再多蘸酱料。
BBQing, the verb
BBQ正在进行时
When you’re BBQing there are three steadfast tips to consider.
如果你正在进行BBQ,这里有三个黄金小贴士任君参考。
1) Use a bit of oil on the hot plate when cooking but watch out for the hot spitting oil! Bring an apron, and use tongs – the longer the better.
1) 在烤盘上面放一些油,同时千万小心飞溅出来的热油。烧烤的时候系上围裙,记得用烧烤钳子,至于这个钳子的长短当然是越长越好啦。
2) Always always always preheat your BBQ; you only want to start cooking when that grill or hot plate is super-hot. Only rookies start BBQing before it’s actually hot.
2) 一定一定一定要对你的烤架进行预热!等烤架或烤盘特别热的时候再开始烧烤。只有菜鸟才会在热之前就开始烧烤。
3) When you’ve finished and the hot-plate is still sizzling, swish water over it and scrape around all the scraps to clean it up. Warning: it’ll bubble and steam a fair bit at first! It’s a quick and easy way to clean your BBQ. If you let it cool down before you start cleaning it, then you’re in for a long night of scrubbing and elbow grease.
3) 当你完事的时候,烤架还在滋滋作响,你可以在四周浇上些水,然后刮掉那些残渣趁机清理下。警告:刚开始的时候可能会有蒸汽和气泡产生。但是这确实是清洁烤架最为快捷和简单的方式。如果你让它冷却下来再来清理它,那么你可要做好准备贡献一整晚来清理你的烤架了。
=========================