澳洲东部时间2月17日 以下22大特征,说明你是在华人移民家庭中长大的,原文标题《22 Signs You Grew Up With Immigrant Chinese Parents》。(华人父母们也可以看看)
1. Your school report card had a different grading scale to your friends’.
你的学校成绩报告单跟朋友相比涵义不太一样,如下图,A代表一般,B代表低于平均水平,C代表回家不能吃饭了,D代表别回家了,F代表找个新家。
2. You ate a LOT of delicious Chinese cooking over the years but don’t know how to cook any of it because your mum never let you in the kitchen.
吃了这么多年好吃的中国菜,可你却一道菜都不会煮!因为你母亲从不让你下厨。
3. Absolutely no outside shoes were worn in the house.
进门一定要脱鞋。
4. You grew up believing there were only three career options available: doctor, lawyer and accountant.
从小到大,你只有三条职业道路选择:医生、律师和会计。
5. You never received much sympathy for your problems nor praise for your accomplishments.
遇到麻烦,你极少赢得他人的同情,得到成绩,也极少得到他人的表扬。
6. And whenever you were excited by something your parents were quick to throw some cold water over it.
无论何时你因某事变得兴奋得意时,你的父母就会给你浇一盆冷水。
7. You have at least one childhood photo featuring you with a bowl fringe cut.
在你小时候的照片中,至少有一张是锅盖头。
8. Thoughout your studies you weren’t allowed to date, and then once you graduated your parents were suddenly all like “HOW COME YOU NO HAVE GIRL/BOYFRIEND?”
读书时,父母禁止你谈恋爱,一旦毕业了,父母就会立刻希望你有女友/男友。
9. And when you did eventually meet someone, heaven forbid they be: 1) Of another race 2) Of the same sex 3) An artist.
当你遇到那个Ta时,以下三种人将被你父母踢出局:1.不同种族2.同性 3.艺术家
10. When you were young you played the violin, or the piano, or both. Your parents constantly harangued you to practice, then freaked out when you floated the idea of becoming a professional musician.
小时候,父母送你去学小提琴或者钢琴,或者两者兼修,父母总是不断的催你好好练习,可当你要成为一名专业的音乐家时,你父母要发疯!
11. When you weren’t in school you were attending coaching schools like Kumon or working at your parents’ Chinese restaurant. Still not sure who had it worse.
你不是在补习班就是在父母的中国餐厅帮忙。
12. Compulsory: Math, Math & Math. Voluntary: Drama, PE & Religion.
你的必修课:数学、数学、还是数学!选修课:戏剧,PE, 宗教。
13. Your parents displayed an almost scary ability to adopt every new piece of technology that came out over the years. Basically more channels to get in touch with you.
这些年,为了和你保持联系,你的父母掌握了各种高科技手段。
14. You lived with the world’s best unintentional environmentalists. They took the words “reuse, repair, recycle” to a new level.
你和世界上最棒的环保人士住在一起,他们把“重新利用、修理、回收”上升到一个新的境界,啥都可以再利用。
15. You were amazed to discover the families of your white friends had cheeses like Camembert and Brie in the fridge. Your friends were not similarly delighted to be introduced to the stink bomb in your fridge called durian.
你会惊讶地发现,你的白人朋友家里冰箱都放满了奶酪,但你的朋友们看到你家里冰箱的榴莲时可不会跟你看到奶酪时一样高兴,他们会被熏死。
16. Your mum always interfered with your packing. Usually armed with a pair of disposable undies and enough food to feed a family for a month.
你老妈最爱插手打包你的行李了,经常会塞两条一次性内裤,再塞些足够你吃一个月的食物。
17. The few times your parents took you to the beach, they sweated away covered in head to toe, and were far more interested in eating seafood than swimming.
你的父母极少带你去海滩玩,即使去了,全身包裹的严严实实,相比游泳,你的父母对吃海鲜更感兴趣。
18. Your parents had a love affair with plastic wrap and tin foil.
你的父母对保鲜膜和铝箔纸情有独钟。
19. Your parents and relatives never failed to air their opinions regarding your weight at family gatherings.
亲人聚会时,你的父母和亲戚总是会犀利的点评你的体重。
20. Your Saturdays were spent at Chinese school where there was always a white kid or someone much younger than you whose Chinese kicked your ass.
你周六参加的中文学校里面,总有那么一两个比你年轻的白人小孩,中文说的比你溜多了,如下图中的老陆。
21. You went to China for the first time and realised that in many ways, you have more in common with Australia’s Russian kids, Greek kids, Filipino kids and other children of migrants than you do with Chinese Chinese kids.
你第一次回到中国时,你意识到,在很多方面,你跟澳洲的俄罗斯移民小孩、希腊移民小孩、菲律宾移民小孩有更多的共同话题,而不是中国的同龄人。
22. And that as you grow older you finally see their tough love approach was the natural default for nervous parents living in a strange country.
当你长大后,你会发现,父母对你严格的爱,是紧张的父母在陌生国度生活的自然表现。他们所希望的,就是给你稳定和成功的生活,他们那一辈没有得到的或者吃了很多苦头才得到的一种生活。虽然父母对你很严厉,但那还是爱。