贴春联
春联也叫门对、春贴、对联、对子、桃符等等它是以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,从而抒发美好愿望。
走红国外
在采访中,歪果仁表示春联中的英文语法并不十分重要,中式英语完全可以接受。要是出现了语法错误,人们似乎更喜欢。就像大家熟知的‘Good good study,day day up’ 如此用词简单,文法简单的春联一经上市,就在海外市场受到热捧。
五福我的爱——歪果仁也关注这个啊,看来马云爸爸的影响力真不是盖的,全球人民都爱他。这样的中西合璧春联,往往出自外国友人的手笔。虽然字迹有点歪歪扭扭,但是寄托了他们最美好的祝福,以及对于中国文化的认同。
两位高颜值的澳洲妹子在写完春联之后,Give me Five~ 脸上洋溢着骄傲。不过确实,这字写的可能比小编还要好一点~ 羞愧ing……
在芬兰,就连圣诞老人也沉迷中国文化,日渐消瘦,无法自拔~~
今年过节期待着什么?我期待圣诞老爷爷给我来一沓春联~芬兰网红如是说
遥远的英伦三岛也已“沦陷”,趁着中国的农历新年,当地人好好过了一次中西合璧,天下无敌的瘾。话说,圣诞老爷爷,您从12月份忙到2月份,有加班工资吗~
中外春联的渊源
春联,是中国新年的装饰,没有春联,春节就不完整。根据中国古代历史传说中记载,有一个叫“年的”怪物经常从山上到村子里吃牲畜。后来人们发现这个怪物怕红色(还有鞭炮的响声,不过近年来中国开始治理空气污染,过年放鞭炮的习俗逐渐消失),所以就在门上,窗户上贴红纸,红纸上面还写一些增加转运的诗。这样,怪兽害怕贴满红纸的屋子,所以这个风俗被流传了下来,一直延续到今天。
春联也作福贴,粤语地区称挥春,闽南语称春仔,是一种在新春和立春时使用的传统装饰物,把贺年的吉利字词用漂亮的书法,写在纸上而成,一般是贴在墙、门之上,在华人社会、朝鲜半岛和越南,每逢过年人们都会贴春联,以增加节日的喜庆气氛。其中写成对联的又叫春联,但有些地区“春联”也是各种春联的统称,而有些地区又把条状、不成对的春联称为春条。日本把新年贴的称为正月札,立春联称为立春札或立春大吉札。朝鲜则有立春榜、立春书、立春贴等名称。
过目难忘的Chinglish春联
上联:Theold year leaves amidst the falling snow. (瑞雪纷飞辞旧岁)
下联:Thenew spring comes with the shining glow. (旭日东升迎新春)
不得不说,这是最文艺的英式春联,不会是矮大紧写的吧~~
上联:Greatpeace great wealth and great luckily.(大顺大财大吉利)
下联:Newyear new joys and new century.(新春新喜新世纪)
横批:Everythinggoes well.(万事如意)
一看就是想挣小钱钱的歪果仁~~
上联:Waityear to merry one by one.(等了一年又一年)
下联:Eachyear lots merry but me none.(年年结婚没有咱)
横批:Waitagain.(再等一年)
原来,歪果仁也有这方面的担忧啊~~话说,孟非在澳洲是挺有知名度的~~什么时候来澳洲办个中国专场啊~~
上联:Everything is possible.(任何事都可能)
下联:Impossible is nothing.(没有事不可能)
横批:Just do it.(只要肯去做)
为什么会想到阿迪和李宁啊,小编表示,已经傻傻分不清楚了~~
简而言之,过去,春联主要是在中日韩越流行,现在,中国已经在走向世界,而英式春联作为具有特色的文化象征,代表着每一位地球居民对于未来美好生活的憧憬。
图文编辑:子文
图片来源:网络
推荐阅读
新生报到特别企划:接送机,电话卡、银行卡帮你搞定,微报帮你搞定!
【入学】你知道你的学生账户有多强大吗?正版全套office免费下载!
【攻略】喵本租房避雷指南