Ten special stamps have been released to celebrate the Queen's birthday, including a stamp sheet featuring four generations of the Royal Family.
庆祝女王生日的十张纪念邮票已经发行,其中包括一张王室家族四代传人的合影。
The picture of the Queen, Prince Charles, Prince William and Prince George was taken in Buckingham Palace last year.
这张包含女王、查尔斯王储、威廉王子和乔治王子的四人合照拍摄于去年。
George, making his first appearance on a Royal Mail stamp, had to stand on four foam blocks bound together with tape so his head was at roughly the same height as the seated royals.
这是乔治第一次在皇家邮票上露脸,为了能跟家族中其他三位坐着的长辈保持同样的高度,乔治不得不站在四块泡沫塑料板上。
This is a photograph which will be remembered long after this week's celebrations.
这是一张必定会被长久铭记的照片。
Think of it this way. When Prince George is celebrating his own 90th birthday, it will be the year 2103.
想想看,等乔治王子庆祝自己90岁寿辰的时候,得到2103年了。
Six further stamps have been released for the head of state's 90th birthday, three focusing on the Queen's family life and three honoring her official role. 纪念女王90大寿的邮票中还包括6张展现女王家庭生活和履行王室职责的照片。
They show the Queen: as a young Princess Elizabeth with her father then the Duke of York in around 1930; attending the State Opening of Parliament in 2012; with Princess Anne and Prince Charles in 1952; visiting New Zealand in 1977; with the Duke of Edinburgh in 1957; and riding in an open top carriage with Nelson Mandela in 1996.
照片展示的分别是:1930年左右女王还是伊丽莎白公主的时候跟时任约克公爵的父亲的合影;2012年出席议会开幕仪式;1952年与安妮公主和查尔斯王子的合影;1977年访问新西兰;1957年与爱丁堡公爵合影,以及1996年与曼德拉同乘马车。
女王生日当天都干啥?
On her actual birthday on Thursday, the Queen and Prince Philip will undertake a walkabout in Windsor and unveil a plaque marking The Queen's Walkway, a 6.3km self-guided walking trail connecting 63 points of significance in Windsor.
到了女王生日的正日子,4月21日,女王和菲利普亲王会在温莎城堡内进行巡游,同时为“女王步道”揭幕,这是一条长6.3公里的步行小路,连接了温莎城堡内的63个重要地点。
It was designed to recognize the moment the monarch broke the record on 9 September 2015 held by her great-great-grandmother Queen Victoria by being on the throne for 63 years and seven months.
这个步道是为了纪念伊丽莎白女王在2015年9月9日打破了其曾曾祖母维多利亚女王63年零7个月的在位记录。
In the evening, the Queen with Prince Philip, the Prince of Wales and Duchess of Cornwall, will light the principal beacon setting in train a series of more than 900 beacons across the UK and around the world to mark the milestone birthday.
到了晚上,女王会和菲利普亲王、威尔士王子以及康沃尔公爵夫人一起点亮欢庆活动的主体彩灯。900多个欢庆彩灯将遍布整个英国和世界各地。
On Friday, US President Barack Obama and First Lady Michelle Obama will be joining the Queen for lunch at Windsor Castle.
周五(4月22日),美国总统奥巴马和夫人米歇尔将到访温莎城堡,与女王共进午餐。
Britain's longest-serving monarch celebrates two birthdays each year, her actual birthday on 21 April and her official birthday on a Saturday in June.
英国在位时间最长的王室首领(伊丽莎白女王)每年要庆祝两个生日,一个是她实际的生日4月21日,另一个是她的官方生日,在6月的一个周六。
Official celebrations to mark sovereigns' birthdays have often been held on another day, particularly when the actual birthday has not been in the summer.
官方庆祝王室领袖的生日一般都不跟实际的生日在同一天,尤其如果生日不在夏天的话。
去年圣诞节当天下午三点,英国女王伊莉莎白二世在白金汉宫发表2015年圣诞致辞,女王回顾了过去一年里令人悲伤和欣慰的事件,强调欧洲在这一年经历了恐袭与难民危机,但正如圣经所说,“光在黑暗中照耀,黑暗绝不能胜过他(the light shines in the darkness and the darkness has not overcome it)”!
标准的王室英音,当今世上最高大上的英语听力材料,英音控们赶紧来欣赏下!
2015年女王圣诞致辞(中文字幕)
圣诞致辞是女王的爷爷——乔治五世最早开始的,女王的老爸——乔治六世在二战爆发前发表了著名的圣诞致辞,给了英国民众极大的鼓励,之后,英国君主的圣诞致辞成为一个传统。
伊丽莎白二世女王自1952年即位以来,每年都会在12月25日这天发表致辞,今年已是第63次。每年的圣诞演讲都是女王亲自动笔写,总结过去这一年的大事,表达对来年的美好愿望。
想学正宗英语写作的童鞋,赶紧跟女王学起来!
2015年女王圣诞致辞全文
At this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a Christmas tree.
The popularity of a tree at Christmas is due in part to my great-great grandparents, Queen Victoria and Prince Albert.
After this touching picture was published, many families wanted a Christmas tree of their own, and the custom soon spread.
In 1949, I spent Christmas in Malta as a newly-married naval wife.
We have returned to that island over the years, including last month for a meeting of Commonwealth leaders, and this year I met another group of leaders: The Queen's Young Leaders, an inspirational group, each of them a symbol of hope in their own Commonwealth communities.
'Losing a loved one'
Gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead - I am looking forward to a busy 2016, though I have been warned I may have Happy Birthday sung to me more than once or twice.
It also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us.
Many people say the first Christmas after losing a loved one is particularly hard. But it's also a time to remember all that we have to be thankful for.
It is true that the world has had to confront moments of darkness this year, but the Gospel of John contains a verse of great hope, often read at Christmas carol services: "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it".
One cause for thankfulness this summer was marking 70 years since the end of the Second World War.
On VJ Day, we honoured the remaining veterans of that terrible conflict in the Far East, as well as remembering the thousands who never returned.
The procession from Horse Guards Parade to Westminster Abbey must have been one of the slowest ever, because so many people wanted to say "thank you" to them.
At the end of that war, the people of Oslo began sending an annual gift of a Christmas tree for Trafalgar Square.
It has 500 light bulbs and is enjoyed not just by Christians but by people of all faiths, and of none. At the very top sits a bright star, to represent the Star of Bethlehem.
'Displaced and persecuted'
The custom of topping a tree also goes back to Prince Albert's time. For his family's tree, he chose an angel, helping to remind us that the focus of the Christmas story is on one particular family.
For Joseph and Mary, the circumstances of Jesus's birth - in a stable - were far from ideal, but worse was to come as the family was forced to flee the country.
It's no surprise that such a human story still captures our imagination and continues to inspire all of us who are Christians, the world over.
Despite being displaced and persecuted throughout his short life, Christ's unchanging message was not one of revenge or violence but simply that we should love one another.
Although it is not an easy message to follow, we shouldn't be discouraged; rather, it inspires us to try harder: to be thankful for the people who bring love and happiness into our own lives, and to look for ways of spreading that love to others, whenever and wherever we can.
One of the joys of living a long life is watching one's children, then grandchildren, then great-grandchildren, help decorate the Christmas tree. And this year my family has a new member to join in the fun.
The customary decorations have changed little in the years since that picture of Victoria and Albert's tree first appeared, although of course electric lights have replaced the candles.
There's an old saying that "it is better to light a candle than curse the darkness".
There are millions of people lighting candles of hope in our world today.
Christmas is a good time to be thankful for them, and for all that brings light to our lives.
I wish you a very happy Christmas.