不少人以为澳式英语只是一种口音,
你们不懂,那可是一种完全不同的语言!
▽▽▽
芙蓉至今还记得,
当年坐在来澳的飞机上,
快抵达的时候,听到机长在广播里兴奋地说:
“Welcome to Australia to die!”
当时可把我给吓蒙圈了,如今的我只会一脸淡定地说:
如果你想要成为一个正宗西澳人,
只是学会广义的澳式口音可远远不够,
毕竟咱们的“西澳话”远比你想象的要博大精深。
小芙蓉“西澳话”课堂开课啦~
芙蓉记得之前有人提到,
作为“西澳话”极其重要的一个组成部分,
咱们西澳有着不少发音极其不友好的地名。
1. Cockburn
试想你刚到珀斯,
打开Google Map 看看周围的环境,
冷不丁的地图上就冒出了这么个神奇的单词组合,
Cock🐓+Burn🔥
(联想到不好的东西的都去面壁)
别说我们不得要领,
就连大部分本地人对它的了解,
也只是止于正确发音Coh-burn抠本而已。
当然,读成抠克本的同学,
虽然会遭到本地人的无情嘲笑,
但至少你对得起小学英语老师了。
2. Carlisle
这就是kar-lee-soul。
没错,就算你坐过Armadale Line,
就算你听过一百遍广播播站名
kɑr-laɪ-l(卡莱尔),
但在初到珀斯的那些日子里,
你看到它还是会亲不自禁地叫它卡哩搜~
谁能想得到那唯一的一个s不发音呢
3. Myer
这个地方上榜完全是因为我们华人同胞们,
大家几乎每周都要去,
但是永远都只会说“我们今天去妈呀逛吧”。
大家这么发音只会让学三维设计的学生瑟瑟发抖,
但请记住了,
这个地儿是“卖儿”,可不是“妈呀”。
4. Innaloo
Inner-loo 这个那么容易还上榜?
想必大家未必知道它的前身叫
Njookenbooroo
就是因为发音太难了才改成了现在的Innaloo。
5. Mandjoogoordap
我知道这个单词怎么读,
读作舌头打结👅,
这个位于Mandurah的路名,
远在欧洲殖民者到达澳洲大陆前就有了。
而它的发音其实并没有想象中那么难,
Man-jew-gooer-dap。
其实剩下的地名也没多难,
大概就是能把Monkey Mia、Joondalup、Marangaroo、
Thorlie、Myaree、Rossmoyne、
Bindjareb、Derbarl Yerrigan、Wagin……
这些名字念对就算结课了。
广告来了
广告走了
其实芙蓉认为
大家应该少些对地名的抱怨,
毕竟如果你住在英国的这个小镇,
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
你会发现咱西澳对本地人民还是挺友好的。
这还不是最刺激的,
大家知道曼谷Bangkok也只是缩写而已嘛?
官方的全称是这样的:
我终于懂得西澳对我的好了。
澳洲人的发音“Flat”(扁平)且“Lazy”(慵懒),
据说是因为早期的澳洲苍蝇太多了,
为了避免苍蝇走错路,钻进嘴里,
所以才在说话时,尽量闭紧嘴,
也使得缩写简写的词汇变得特别多。
1. “O”喔喔一族
Rocko、Freo、Buno、Busso……
这些欧来欧去的词指代的都是西澳本地地名,
分别是Rockingham、Fremantle、Bunbury、Busselton
咱们西澳人民就连偷懒的方式都那么独树一帜。
2. 用实力可爱
还有一些全称或本意读着或理解起来别扭,
但缩写和简称却是另一幅光景,
例如Margaret River又叫Margs,
Cottesloe又叫Cot。
再比如八杆子打不到一块去的本意和简称:
Arvo指的是下午Afternoon (S’Arvo – this afternoon!)
Bogan意指的是二愣子、大傻子。
大家比较熟悉的牛油果叫Avo – Avocado
Good On ya! 是夸奖一个人干得漂亮,做的好。
Pash呢~有点少儿不宜,是指一个充满激情的啵啵
Barbie:原指芭比娃娃,在澳洲指的是我们BBQ时候的烤具。
Ay: 什么,用于“我没听见/懂,请重复一遍”。
Stuffed是表明自己遇到麻烦,或者搞砸了。
在酒缸子🍺里长大的Aussie们,
这么爱喝啤酒,澳式土话自然离不开啤酒这一趴,
光是啤酒的叫法就有不同花样的好几种。
在澳洲,啤酒基本都被默认为冷饮,
A cold one 说的不是什么东西冷,
而是特指Aussie们的最爱——冰镇啤酒🍺
此外还有一种叫法是Coldie,
点酒时记得要说:
“Come over for a few coldie’s mate.”
Frothy也是指啤酒,而Stubby指的则是瓶装啤酒,
如果你担心瓶装酒凉手或自己的手把啤酒弄热,
还有一个叫做Stubby holder的东西。
说到这里怎么能少得了Woop Woop,
它通常用来形容一个并不存在的偏远地区,
比如说桃花源,达尔文或者阿德莱德。
如果你是个弄潮儿,那么你每次想说Awesome的时候
可必须得用Sick这个词来代替,
不然就不酷了。
咱们西澳的一些叫法就像住在这里的人们一样,
用实力可爱着。
如果想要完全掌握“西澳话”,
那么俚语作为决定性的一环,
在日常的对话中往往起到震慑谈话对象,
以及把自己装成一根老油条的作用。
比如任何单字都要讲一半,
词尾必须以ie结尾:吃个早餐是brekkie、
巧克力是chokkie、蔬菜是vegie、圣诞节是Chrissie、
口香糖 是chewie、饼干是bikkie、厕所是Dunnie、
Sunnies是太阳眼镜,就连woolworth超市也被叫成 woolies。
如果有人跟你说thank you,你要回复No worries
有人跟你说sorry,你要回复No worries
有人跟你说excuse me,你还是要回复No worries
与Local友人外出吃BBQ的时候,
烤东西你要说“Put some snags on the barbie”;
如果你的朋友烤的过程里变得手忙脚乱,
那么你还可以说“Flat out like a lizard drinking?“;
当你这一餐吃得撑到不行,
就是时候蹦出这句话了“Full as a centipede's sock drawer”,
像蜈蚣放袜子得抽屉一样满,
这个形容是相当可爱啦~
当然,有些时候,
Aussie们说起话来,
倒也不是那么可爱,
比如说跟熟人打招呼的时候:
实际上,澳洲人对Cxxt这个词的热爱,
几乎等同于我们的傻X,
所以,如果有Oz这么说你,
除非是你的铁磁,
不然,请切记不要祭出听不懂时
的万能回复“yeah yeah yeah”
同时还他一句你家乡最脏的脏活。
下面还有一个俗语小测验,
大家不妨验验自己有多“土”。
👇
不少华人常常抱怨澳洲口音难以捉摸,
其实是还没掌握它的发音规律。
大家也可以参考wikiHow的页面——
👇
不过只要掌握了以下5个发音特点,
别说听懂了,保证你马上拥有一口流利飘准的澳洲腔!
1. a 发成 ai
2. 问句后必加 eh?
3. o 发成 au
4. o 发成 e:
PS. 切记语调上扬,不管是不是问句都要上扬!
澳式英语一直都被当作“大碴子”味儿英语的存在——
粗犷的发音、上扬的语调、“诡异”的俚语
都成为各国人民调笑它的理由,
但如果你稍稍多了解一点,
说不定就会发现它的可爱所在。
END
最西澳美食街
每日为您推荐珀斯美食
点击图片了解详情
晚上看最西澳!
白天看今日珀斯君!