孩子们每天都在长大,长辈们每天都在老去。而我们多想致敬86版《西游记》剧组,感谢他们阻挡时光流逝,让三世同堂一起看剧的画面定格。
不知道留学圈儿的宝宝们还记不记得,每年暑假,霸占电视荧屏的一定是86年版西游记
《还珠格格》啊《情深深雨蒙蒙》啊跟这位暑假剧一哥相比都简直弱爆了有没有
有一次圈儿姐纳闷了,想问中央为啥西游记年年播不停?
后来才想明白,因为我们的下一代每年都在出生每年都在长大,因为我们的长辈每年都在老去。恐怕西游记是唯一一部能让三世同堂都百看不厌的剧了。
孩子们觉得新鲜,老人们都在怀念,而我们,也因此感到幸福。
最近网上流传一段西游记中孙悟空和银角大王互喊名字片段的英文配音
片段里大师兄可能是出国留学进修了一番,虽然还是一口哼哼唧唧妖精听了想打人的猴腔,但那纯正的小英语,敢说没背着如来去西方找耶稣?
大家也来欣赏一下
听完都想跪了跟大师兄学英语有没有?
其实早在今年四月份,就有消息称澳大利亚广播公司(ABC)将联合新西兰电视台以及Netflix翻拍这一自16世纪经久不衰红遍东亚神州的神话巨著《西游记》
名字就叫《The Legend of Monkey》,单这剧名就符合大西方简单直接的作风
消息一出就让澳洲猴迷们兴奋的难以入睡
然而等剧照出来后,大家也都觉得,恩....
还是该干嘛干嘛,洗洗睡吧.....
从剧照我们可以看到,猪八戒还是拿着他的九齿钉钯,沙僧还是....
—不好意思打断一下,谁是沙僧?
—就是最右边那边长发霸气女啊
恩,我们继续...沙僧还是拿着他的降魔月牙铲,我们的主角孙悟空还是....
—不好意思,孙悟空在哪?
—就是那个壮壮的额头隐隐闪着紧箍咒的大哥哥呀
继续....我们的主角孙悟空还是拿着他的金箍棒,唐僧还是骑着....
..........
喂,你们打底能不能尊重一下导演啊?
圈儿姐作为一个只会看影片不会评影片的普通业外人士,隐约间觉得任何经典在被跨国跨洲跨洋翻拍后,基本都只成“精”,没有典了....
其中的原因往深了说圈儿姐也不知道,往浅了说就是:
我们就是只想让孙悟空是个瘦瘦弱弱但其力无穷的猴子!
就酱!
最后圈儿姐再作为一个只会看片段不会评片段的业外人士,隐约间觉得,要不歪果人儿们就别蹦蹦跳跳的去翻拍了?又累又花钱
要不咱就像这样好好翻译一下台词认真配个音,既尊重了原版又满足了海外猴迷,岂不是挺好?
开车指南
墨村行人最危险的十大路口!想心平气和的好好走个路?问问它们答不答应!
15世纪露天环球剧院再现墨尔本!遛个弯儿就能看莎翁剧,你不想去看看?
把no jump听成now jump,17岁少女付出了生命的代价…Freestyle的英文小则闹笑话,大则出人命!
墨大第3,清华第2!Times亚太地区大学排名新鲜出炉,你的学校在上面吗?
墨尔本留学圈
一个外面的人想进来
里面的人也不想走的圈儿