哈小编写在最前面:
点外卖,团折扣,找攻略,上HarkHark.com.au
手机登陆Apple Store/ Google Play均可下载HarkHark APP
与“甜豆腐脑还是咸豆腐脑”、“甜粽还是咸粽”之争一样,多年来江湖上也一直流传着关于“美式英语和英式英语哪个正宗”之争,Excuse me?你们竟然忘记了澳式英语这个神一般的存在!身在土澳,不学几个澳洲特产单词都不好意思出来混,今天哈小编就来教你几个入门级单词,下次如果别人跟你说这几个词就不用再一脸懵X了!
Welcome to Australia today!
这句话在我神奇的澳村村民嘴里today变成了 to die!这个大家肯定不是第一次听说了,我土澳的人把[ei]念成[ai],比如play、mate、day、say 等单词,夸张的澳大利亚人读起来就好像是ply、mite、die、sigh。人们很容易将“He is going home today”听成“He is going home to die”。
在这里小编给你看一本词典,这本词典是土澳专用,囊括了你知道的,你不知道的一系列的澳洲词汇用法,想要说一口地道的澳洲英语,一定要看这本哦。
就是下面这本Macquarie Dictionary,类似于韦氏词典在美式英语的地位。
比如在这个词典里:
Outback:这个词原指的是昆州,南澳,新州,北领地,西澳接壤的大片的荒漠地带,后来引申为内陆地区,也是很多农场的所在地
G' day:这个词就是Good Day,澳洲人一直觉得这个词是自己发明的,读音类似于 "Ge Day",但其实维多利亚时代的英国人见面也爱说Good Day,现在一般说这个的都是澳洲村男,而且一定有农场的气息,年轻人不太说这个了,不然别人以为你是Bogan(lower-class)
Aussie:Australian的缩写,也可简写成OZ,对应的就是新西兰人Kiwi,Aussie这个词说出来是很有面子的,以区别于Pommy(英国人).
澳式英语的最大特点是它具有地域性,甚至连我们所住的昆州的英语都和新洲以及其他地区有些不同。
举例:
泳衣(Swimming Clothes)
=Togs(昆士兰州)
=Cossies, Swimmers(新南威尔士州)
=Bathers(维多利亚州,南澳,西澳)
婴儿车(stroller)
=Pusher(维多利亚州)
=Pram(西澳)
垃圾:
=Garbage(昆士兰州,新南威尔士州)
=Rubbish(维多利亚州,南澳,西澳)
所以当你离开布村去其他地方旅游的时候,别忘记切换用法,不然就暴露了你从布村来,那样就不神秘了。
说了地区差异,那来看看澳式英语和美式英语以及英式英语的区别,土澳英语简单粗暴的典范就是这句“No Worry”:
有人对你说TA,你可以跟对方说No worries
有人对你说Sorry,你可以回答No worries
有人对你说excuse me,你还是可以说No worries
另外小编还总结了一些土澳特有的词汇。
pickup Truck(美,英)= ute(澳)这种车是美国和澳洲乡下使用的很多的
wildfire(美,英)=bushfire(澳)澳洲最爱起山火
pants(澳)=trousers(英)
pants(英)= underpants(澳) 这两个够奇葩吧?
thong(澳)=G-string(丁字裤)
thongs(澳) =footwear (人字拖)
如此魔性又迷人的澳式英语,你都学会了吗?
学好澳式英语,走遍土澳都不怕~
点击阅读原文,看看土澳新资讯!