assure
ensure
insure
不仅长得像,其中后两个的发音一模一样,还都是“保证”的意思。这可愁坏了好多小伙伴。
不过,如果仔细地进行区分,我们还是能发现蛛丝马迹,帮助我们理清头绪,科学用词的。
Insure和ensure,都源于拉丁语词汇securus,其基本含义是“安全”或“安稳”。
Securus这个词的拉丁语来源拆分开来就是,se(“没有” without)+ caru(“关注”care)。字面意思上来说,就是不需要特别关注、不需要担心的意思。
而来源于Securus的除了insure和ensure以外,还有sure、assure、secure和security这些词。
从拉丁语发展成为英语和法语的时候,securus被慢慢简化,并带上了各种各样的前缀,因此一些长得很像的动词,比如assure、ensure和insure的用法,就变得容易混淆了。
Assure、ensure和insure都有基本含义“保证”。尽管有人认为这三个词是可以通用的,但很多语法学家还是认为这三者需要根据上下文区别使用。
Assure的作用对象可以是一个人、一组人或一个动物,其效果在于消灭对方的疑虑或担心。正因为只有有生命的客体才能感到疑虑或担心,所以assure只可以对有生命的个体使用。
例句:
Pitt assured Jolie that he'd come to the party early.
皮特向朱莉保证,他一定会早早来到派对上。
Ensure指的是你做一件事来保证一件事(会发生)或情形(会是这样)。
To ensure there'd be enough food, Jolie ordered twice as much food as last year.
为了保证他们有足够的事物,朱莉足足点了去年两倍的食物。
Insure一般被限定于财产责任层面,更常用于“获得保险”的意义。
例句:
Brad wondered if the caterers were insured against loss.
布拉德想知道酒席承办方是否上过保险。
一个又快又可以偷懒的小TIPS:
只要对象是有生命的东西,我们就可以使用assure;
如果对象是一个事件或情形,则用ensure;
如果是在一个跟经济挂钩的情境下,就可以对任何宾语使用insure。