【笔果CCL备考经验】‘戏精选手’ 告诉你翻译时一定不能给自己‘加戏’!

原创 2020年08月14日 笔果英语



学员情况


学员名字:

Christina


学员坐标:

墨尔本


培训课程:

笔果CCL稳步精讲班


通过分数:

69.5/90


成 绩 单




培训教师



Andrea老师是谁?




Andrea

NAATI二级口译前校内考官

NAATI认证三级专业口译员

NAATI认证三级专业中英双向笔译员

墨尔本大学教育学硕士

拥有数年任教、评卷经验

深谙NAATI口译考试评分标准

拥有多年口笔译从业经验

覆盖医院、法庭、政府等




我的备考感受


在准备移民的路上,CCL是必须跨过的那道坎。幸好遇到了笔果教育,和一起奋战的小伙伴们,顺利地通过了考试。


回顾上课的那个月,犹在眼前。从最开始战战兢兢地翻译,到最后自信地翻译出内容,中间经历的不仅是对于考试规则的熟悉,背景知识的累计,还有就是做题量的积累。从最开始的中文思维说英语,到自然地使用调整语序和根据语境转换等技巧,准备考试的过程不仅加深了我对澳洲生活中法律、医疗、社保、教育和商业方面的了解,更是提升了整体的英语水平。另外,还养成了生活中随处学英语的习惯,这收获可真是大大超乎预期!


CCL的考试内容其实很贴近生活。在背景知识环节,你可以了解到澳洲生活中获取各种信息的渠道,还可以看到澳洲社会的方方面面。通过一篇篇对话练习,好像经历了别人的生活一样,是不可多得的体验。


CCL的考试的考核是很全方面的,在很短的时间内,快速将听到的部分(输入)转化为目标语进行输出,考验的不仅是语言能力,还有临场应对能力,是非常综合的一门考试。所以,笔果提供的考试材料,梳理了知识脉络和词汇储备,为通过考试铺平道路。特别是笔记符号,是制胜法宝。而大量的课上练习,就是技巧的打磨。通过整理错误类型,有些常用的说法就这么“记录在案”,后期自己练习的时候翻看这份表格,受益颇多。


其实,通过这次准备CCL考试,也暴露了自己的英语表达有很多不足。作为一枚戏精型选手,我会经常根据客户的语气来加戏。除了加语气词,就是我会在句式结构里面加塞“高级词汇”,不说do,而说accomplish等书面化而非口语化的词汇。当Andrea老师提到语境、语域等概念时,我才明白在翻译中“场景”的重要性。于是,我就告诉自己,作为一名翻译的目标就是正确、详实地译出对话内容,确保对话里面的信息要点不遗漏、句式结构不误导、对话双方能够在这个场景中互相交流。将这个技巧应用回生活中,自己在表达的时候也会尽量追求更清晰、更有条理和脉络,让听者更好地明白我在说什么。这也是通过备考CCL意外得到的收获。


最后还是想感谢一起学习的同学们。开班第一天,自我介绍的时候,发现大家来自不同的背景,对应CCL的五大话题领域,特别巧,感觉好像要召唤出神兽了。通过交流各自领域里的相关内容,让网络授课的互动性和趣味性增加了不少。上课的过程中,大家也会时不时交流学习的心得和体会,这种浓厚的学习氛围,也是这次CCL考试顺利通过必不可少的助力!



收藏 已赞