不知道从什么时间开始,老外们开始迷上了纹中文纹身,而且总觉得这是一件很酷的事。在他们碰上懂中文的人之前,确实看着还不错,但是……这纹的都是些什么鬼,看到了真相的资讯君不知道怎样告诉这些歪果仁,他们纹的都是什么东西
现如今,很多老外喜欢在身上纹上几个中文来彰显个性。
为什么?看下图就知道了:
是不是觉得右边的阿拉伯语纹身上更酷炫?
同理,当年有人做了一个对比...
(不要问为什么我能找到这么多图,我实在也不是谦虚,跟@Kaiser比,我还是要学习一个)
可作为联合国教科文组织认证的全球最难语言,老外们既然选择了汉字这条不归路,总是要付出代价的...
像这样...
有这么一个博客,Hanzi Smatter,一直致力于回答外国人关于汉字纹身的疑惑,网上的搞笑图基本都是这里出来的。博主非常认真,从04年一直在更新,以回答各种询问为主,整理了各种常见的翻译、纹身错误,除了解释含义外和错误原因外,还提供了不少汉字查询网站。
可惜的是这个网站被墙了,墙外的朋友如果感兴趣可以自行前往:http://hanzismatter.blogspot.com/
你可能会疑问,为什么很多老外会纹一些奇怪的中文偏旁或者完全没有意义的汉字在身上。比如这样,“女道武功手”?
博主给了一个解释:其实在很多年前,这个问题也一直困扰着专业人士。直到一位叫做Alan Siegrist的日本学者发现了事实的真相...
原来在美国的纹身店业界,流传着一套中英文字母对照表,不过显然,这个对照表是在瞎扯。可是美国纹身师又不懂中文,所以他们严格按照着这套表单为客人选择纹身的图案...
这个中英文对照表是这样的...
所以上图中的那个“女道武功手”实际对应的英文是...“Angel”...现在你明白了吗= =|||...
来做个小测试:请根据上表推测出下图纹身的真实含义...(其实是一个人名)
对待这种类型的提问,博主简直是@博物杂志附体,简单粗暴而且毒舌属性max
除了这种乱码类型的纹身外,剩下更多的就纯属悲剧了...
嗯...这明显不是勇气和强壮的意思...
友谊的小船说翻就翻...
从某种角度上来说...这的确是“纪念父亲”的意思呢...
我可以明确的表示,这个纹身一定跟他前未婚妻无关!
额...双子座...双胞胎...差不多吧...
的确是“女神”呢...
哈哈哈 好一个神信用!
知道你还纹!
这都哪跟哪儿啊!
成语是对的...只不过纹身师可能n和l分不太清楚...另外这是哪的口音啊?反正不是大胡建省的...吧?
看完这些纹身,我提醒各位在选择不熟悉的外语时一定要小心谨慎..否则事情可能会发展成这样...
好吧...
文|我在美国
微信号 | wozaius
转载自 | Insight China
关注澳洲资讯站
我们立足于澳洲
为读者带来最In最具爆点的国际资讯
我们不生产新闻,我们只是新闻的搬运工