Infi
N
ite
万·卷·楼·教·育
最近我们的中华美食...小笼包在英国妥妥地刷了一把存在感!为啥?事情起因于伦敦消费杂志《Time Out London》发布了一篇名为Chinese Dumplings(中国饺子?)的视频,视频所描述的小笼包吃法相当不正确,不仅如此,还把小笼包的汤汁形容为“爆炸性的包子汁”(exploding soup),并把里面的汤汁全部倒掉,这引起了众“怒”。
是不是觉得忍俊不禁又无可奈何,今天小编就来为大家用英语介绍小笼包的正确打开方式吧。
小笼包我们称为small steamed buns/small stuffed buns或者直接用拼音Xiaolongbao。大家所熟知的小笼包一般是指江南地区的小笼包,它拥有轻薄的面皮,当中包裹着若隐若现的馅料,轻轻咬上一口,再小心翼翼地把当中溢出的汤汁(gravy)吸掉再吃。这对外国夫妇的专业程度还是挺令人赞叹的。
下面小编给大家整理了与小笼包有关的英语表达,一起看看吧!
1. One simply does not grab a Xiaolongbao and put it in your mouth.
千万不要抓起一个小笼包就往嘴里塞。
2. When you actually eat it, you’re gonna put a little bit ginger on top and then eat it.
当你要吃的时候,放一点姜丝在小笼包上,再入口。
3. You’re gonna very gently poke a hole inside of it. Then the soup comes out.
你要在边上轻轻地戳一个小洞。
4. And you’re gonna add to that ginger three parts rice wine vinegar and one part soy sauce.
你要在姜丝上按照3:1的比例加入米醋和酱油。
gooey ['guːɪ] adj. 胶粘的
steamed [stiːmd] adj. 蒸熟的,蒸的
stuffed [stʌft] adj. 已经喂饱了的;塞满了的
gravy ['greɪvɪ] n. 肉汁
ginger ['dʒɪndʒə] n. 姜
vinegar ['vɪnɪgə] n. 醋
soy 英 [sɒɪ] n. 大豆
poke [pəʊk] vi. 刺,捅;戳
gonna=going to
soy sauce 酱油
【万卷楼HSC专业辅导】
🔸拥有多年教学经验,曾带领无数学生获得ATAR 99以上的好成绩
🔸本中心超过半数以上教师拥有PHD学位及10年以上教学经验
🔸小班制教学,针对个人问题个性化辅导
🔸地理位置优越,位于Chatswood及Eastwood 火车站步行约5分钟距离
🔸科目多样化,欢迎谘询及预约免费试听课程
Suite 201,71-73 Archer Street,Chatswood
02 8959 5245
Suite, 405, 160 Rowe Street, Easwood
02 8542 3472
www.infiniteknowledge.com.au
长
按
关
注
更多精彩内容
公众号
微信号 : infiniteknowledge888
新浪微博:万卷楼教育中心_HSC预科辅导