英语成语典故神话,每日一词。

2016年08月03日 环球雅思墨尔本分校



自告奋勇去冒险;老虎头上拍苍蝇 
bell the cat


bell the cat系成语to hang the bell about the cat's neck的简略,愿意是“给猫的脖子上挂铃”。它来自《伊索寓言》(Aesop's Fables)中的《老鼠会议》(The Mice in Council)


这篇寓言讲的是:一群老鼠在鼠洞里举行会议,讨论如何对付凶狠的猫。白胡须老鼠提出:“我有个方法,在猫的脖子上挂一个铃。这样,猫一走动铃就响,我们就可以闻铃声而逃避了”,群鼠一致同意这个建议,欢呼:“That's a capital idea. We will bell the cat! No more fear of the cat!”但是,谁去给猫挂铃铛呢?没有一只老鼠敢去,一个个都溜掉了。老鼠会议豪无结果,它们不安全的境况当然也无法改善。


寓言所寄托的意思很明白:遇到困难的问题时候,既需要有出谋献策的人,更需要有挺身而出的实干家。

bell the cat常用来比喻to do sth 

dangerous in order to save others; to step forwar bravely to face the 

danger; to take a risk for the good of others.



eg:
No one was quite ready to bell the cat .

Everybody present made suggestions but no one actually offered to bell the cat .




更多英语典故

 持续关注环球雅思!


收藏 已赞