1
“外交部网站”消息,在3月15日外交部例行记者会上,总台央视记者提问:3月12日,七国集团外长及欧盟外交与安全政策高级代表就中国全国人大通过关于完善香港特区选举制度的决定发表联合声明,中方对此有何回应?
CCTV: On March 12, G7 foreign ministers and the High Representative of the European Union issued a joint statement on NPC's adoption of a decision on improving HKSAR's electoral system. Do you have any comment?
赵立坚:针对近日少数国家恶意诋毁中国全国人大关于完善香港特区选举制度的决定,粗暴干涉香港事务和中国内政,中方表示强烈不满和坚决反对。
中国全国人大就完善香港特区选举制度作出决定,是坚持和完善“一国两制”制度体系、维护香港长治久安的重大举措,完全合宪合法、正当合理,将为全面落实“爱国者治港”提供更加坚实的制度保障,更好地维护香港社会的整体利益和根本利益,促进香港民主制度稳步向前发展,确保“一国两制”实践行稳致远。这是包括香港同胞在内的全中国人民的共同意愿。
我要再次强调,香港是中国的特别行政区,香港特区的选举制度是中国的地方选举制度,如何设计、如何发展、如何完善完全是中国内政。在英国殖民统治150多年间,香港居民一直是港英政府打压的对象,没有任何人权民主可言。试问,这一期间,七国集团为什么不关心一下香港的人权和民主?中方敦促有关方面正视香港已回归中国24年的现实,恪守国际法和国际关系基本准则,立即停止插手干预香港事务、干涉中国内政。中方维护国家主权安全发展利益、维护香港长期繁荣稳定的决心和信心坚定不移。
Zhao Lijian: Recently, a handful of countries viciously smeared the National People's Congress' adoption of a decision on improving the electoral system of the Hong Kong Special Administrative Region and flagrantly interfered in China's domestic affairs including Hong Kong affairs. China strongly deplores and firmly rejects it.
The decision made by the NPC on improving HKSAR's electoral system is a major step to uphold and improve the system and institutions of One Country and maintain long-term stability in Hong Kong. It is totally constitutional, lawful and justified. It will provide more solid institutional guarantee to the full implementation of "patriots administering Hong Kong", better uphold the overall and fundamental interests of Hong Kong society, contribute to the constant progress of Hong Kong's democratic system and ensure the steady practice of One Country, Two Systems. It embodies the will of all Chinese including Hong Kong compatriots.
I would like to reiterate that Hong Kong is China's special administrative region, thus its electoral system China's local electoral system. How such a system is designed, developed and improved is totally China's internal affairs. During the 150-plus years of colonial rule by the UK, Hong Kong residents have always been suppressed by the British government, with no democracy or human rights to speak of. Why is it that the G7 members paid no attention to Hong Kong's human rights and democracy back then? We urge relevant sides to face up to the reality that Hong Kong returned to China 24 years ago, abide by international law and norms governing international relations and immediately stop interfering in China's internal affairs including Hong Kong affairs. China is firmly resolved and confident in upholding national sovereignty, security and development interests and maintaining long-term prosperity and stability in Hong Kong.
来源:外交部网站
▼扫描二维码即可关注我们▼