【领航生活】知识贴!不看不知道,原来我们一直称呼的外国人的方式都是错的!

2017年06月14日 领航雪梨站



西方人之间的称呼比我们中国人简单得多,今天小编就来介绍一下,歪果仁的名字来源还有他们之间的称呼~



怎么起名?


首先说说名字。


歪果仁起名都比较懒,来来去去都是那几个。



甚至有时,生个儿子,名字懒得想,就跟爷爷叫一样好了,还能博个“向爷爷致敬”的好意头。同样的,女儿的名字就跟奶奶一样好了。


要不干脆老爸叫 xx, 儿子就叫 xx. Junior (小xx)


比如美国著名影星, 钢铁侠 :小罗伯特·唐尼



多简单方便,不像中国人,取个名字都得翻翻《新华字典》,绞尽脑汁想个独一无二,意义非凡的名字。


领航悉尼



怎么叫家人



夫妻


在澳洲,通常夫妻之间都甜蜜地叫声Sweet heart,Honey,Darling 等等。


对别人提起自己的老公老婆,都是名字或 My Hunsband、My Wife



在中国,孩子就是天。没生孩子前可能还会叫叫名字,老公老婆,生了孩子后,估计都不记得另一半叫什么了。。。


张口就是 “孩子他爸”,“孩子他妈”



领航悉尼


父母与子女


那么你是怎么叫你的心肝宝贝呢?


中国父母对子女小时候用昵称,什么二狗子啊,傻蛋,猪猪等等,等孩子长大了通常就会叫名字。


毕竟名字太傻的话,可能连媳妇都娶不到了~


而外国父母在这点上也差不多~


那孩子怎么叫爸爸妈妈呢?


通常都是我们熟悉的:Dad,Daddy,Papa;Mom,Mommy(英式英语 Mum,Mummy),Mama。


很少会有人对着爸妈直接叫:Father 或者 Mother,因为过于正式了。



在中国呢,孩子也是叫爸爸妈妈。


唯一不同的是,外国孩子如果直接叫了爸爸妈妈的名字,并没有什么。


中国孩子要是对父母直呼其名的话,那一巴掌就过来了。



领航悉尼


对伴侣的父母



那你要怎么叫你伴侣的父母呢?



儿媳刚见公公婆婆、女婿刚见岳父岳母时,会用普通人的尊称:Mr.XX 或 Mrs.XX(XX 是这些长辈的姓)


熟悉以后都是直呼其名,常常是长辈们主动要儿媳或女婿对自己直呼其名(“Call me ...”)。



这样一来,儿媳与公公婆婆之间、女婿与岳父岳母之间的融洽是很轻松自然的。


这一点和我们中国就不太一样啦,毕竟大家都知道,婆媳关系可能是中国十大难题之一。



即使中国人在婚后会叫对方的父母为“爸爸、妈妈”, 感觉还是会有一丝别扭。 


领航悉尼


伴侣的兄弟姐妹


搞定完你伴侣的父母了,那要怎么搞定他们的兄弟姐妹呢?


怎么叫你伴侣的兄弟姐妹呢?


英语中没有“嫂子、弟妹、姐夫妹夫”这样的称呼,都是直呼其名


Brother-in-law 和 Sister-in-law 都是关系名词,不是称呼。



领航悉尼


自己兄弟姐妹之间


澳洲人对待伴侣的兄弟姐妹跟自己兄弟姊妹是一样的。


怎么叫自己的兄弟姐妹呢?


即使对自己兄弟姐妹也是直呼其名,没有中国的“哥哥弟弟姐姐妹妹”这样的称呼,更没有“大哥大姐二哥三妹”(elder、younger、big)之类的称呼。


注意:Brother 和 Sister 只是一个关系名词,一般不作为称呼。



当一个男生称呼另一个男生 Brother/ Bro 时,并不意味着他们是有血缘关系的“兄弟”,只是作为比较好的好朋友之间打个招呼: Hi,  哥们!



领航悉尼


爷孙之间


对爷爷、外公都称呼 Grandpa,对奶奶、外婆都称呼 Grandma,不做区分。


如果在区分爷爷和外公的场合,会加上 on the father's side 或 on the mother's side,但这不是称呼,只是表明关系。



领航悉尼



亲戚之间的称呼



说完最亲近的人,我们来说说亲戚~


外国人对亲戚,男的一律叫 Uncle,女的叫 Aunt。


不像中国,还分什么七大姑八大姨二大爷。




外国的孩子对这些亲戚家的孩子,也是直呼其名没有表哥堂妹之类的称呼关系名词都是 Cousin。



对于父母 Cousin 家的孩子的关系名词是 Second cousin(中国的“远房...”)。


不过,有些从小就认识的很亲密的年长者也可以称呼 Uncle XX。


例如:小说“汤姆叔叔的小屋”中的 Uncle Tom 就不是作者真正的亲戚,而是家里的一个老黑奴。


领航悉尼


如果称呼爷爷辈的兄弟姐妹,歪果仁直接叫 Great uncle XX(名字),或者也可以叫 Uncle XX。


但对于中国人来说,这可就乱了辈分了,但是不得不说,这样真的很方便啊!


拜年的时候,再也不用先偷偷问爸妈,那个我应该叫啥啊~



领航悉尼



怎么称呼跟你没血缘关系的人呢?



上面说完跟你有点血缘关系的人,下面就来说说,对那些跟你丝毫没有血缘关系的人,你要怎么称呼呢?


01

对认识的人


一般刚刚见面都会叫尊称:Mr.XX、Mrs.XX、Miss XX,但熟悉了以后都是直呼其名。


外国人不会因为你小就叫你小王,因为你老就叫你老张~


即使你是名让人尊敬的老师,医生,你也很少会听到“XX医生”“XX老师”,澳洲人都喜欢亲切地直接叫你名字。



不过,有时候,别人如果对你使用尊称的话,也代表他想跟你保持距离。


例如:当一个人称呼你 Mr/Mrs.XX 时,意思是“别想跟我套近乎!”



02

对陌生人


对陌生人说话时可以用 “Hello” 或 “Excuse me” 开始,对陌生的年轻人可以直接说 “Hi” 。对年长的陌生人称呼 Sir、Madam。


在正式场合中,对较年长的不熟悉的孩子经常称呼 Mr.XX 或 Miss XX。


外国人,长辈见到孩子都是主动先和孩子打招呼,不像中国人,孩子不主动叫他就不理人家,孩子难受大人也别扭。



孩子对大人的称呼可以用尊称,也可以直呼其名,视亲疏、场合而定。孩子和大人熟悉后为了表示尊敬也可以用尊称,但是很少会叫叔叔阿姨。


领航悉尼



写信怎样称呼



说完在日常见面中的称呼,那写信又该怎么称呼呢?


多少女生在写信给个男生时,挣扎要不要加 Dear呢?总是担心,啊!他会不会以为我喜欢他呢!


别担心!在用英文给一个人写信时,称呼加上  Dear,除了翻译为“亲爱的”,在信中还有尊敬的意思。



所以,以后当你给异性写英语信时就大胆加上 Dear 吧,他要是误会了肯定是因为英文没你好!


领航悉尼


好了,总结了这么多,希望大家都能有所收获。


以后有拿不准用法的时候,记得回来翻翻这篇文章哦。



以上内容来自网络

领航悉尼整理编辑



推荐阅读


【领航生活】灾难要来了!澳洲房产即将崩盘,基金公司宣布清空旗下所有股票!


【领航生活】超级好消息!一个月生活费省掉上百刀!Woolworths  可以免费拿商品啦!


【领航生活】大多数人并不知道的澳洲最高薪工作!2分钟$300! 放心不是做XX!附秘籍!


【领航生活】2017年悉尼灯光节!附小编累吐血整理出的详细攻略!

收藏 已赞