ACYA Chengdu | In Conversation with Chenzi Ye

2020年08月07日 澳大利亚驻成都总领事馆




ACYA works as a bridge to strengthen Sino-Australian ties through trade& business, culture, education, arts, and people-to-people connections. Of six Chengdu chapter goals, collaborating closely with its partners and sharing stories on both Australia and southwest China produce the idea of “In Conversation” series. Specifically speaking, we are going to use the official wechat account and social media platforms to share stories of people who have connections with both Australia and southwest China, including but not limited to trade&business, academia, alumni, arts... The ultimate goals are to draw more Australians to better understand southwest China, to reduce mistrust and misunderstanding of both peoples, to enhance people-to-people connections. 

In the second episode, we present you the conversation in an article form. We talked to Australian alumni Chenzi Ye, Director of Wonderful Capital Biotechnology Group Pty. Ltd. Let’s check it out!






叶辰子Chenzi Ye, 澳大利亚WCBG生物科技有限公司董事 中国区执行总裁







1. Could you describe yourself by 3 words and explain about that?

敬畏心 Awe

对一个非技术出身却又投身生物科技产业的人来说,对专业的敬畏心是始终贯穿我工作的。这份敬畏心是对技术的敬畏、更是对我们优秀的技术团队的尊重以及对自己公司的产品用技术改变生活的信心。

For a person who has no technical background but devotes to the biotechnology industry, I am always in awe of professionalism and the awe that I shall make it through all my work. The awe of technology, of our excellent technical team, and of products of our company will lead a better life with technology.

无畏心 Fearless

从12年前一个人拖着两箱行李来到陌生的国家和城市,到大学毕业后的多次创业涉及多个陌生的行业,我一直是一个对未知领域充满好奇心和无所畏惧的人。这份特质引领我做过不少大胆的选择,也支撑我走过很多困难时刻。

Twelve years ago, I came to this unfamiliar city of an unfamiliar country with two boxes of luggage on my own. After graduated, I made several entrepreneurial ventures in different kinds of industries. I have always been a person full of curiosity and fearlessness into the unknown. This trait has led me to make many bold choices, and it has also supported me through many difficult times.

充满激情的 Passionate

一直认为自己是个对生活和工作都充满激情的人。“昆士兰是澳大利亚的阳光之地”,这份阳光激情是当年选择留学昆士兰的一个原因,也是昆士兰造就了后来这个能量满满的自己。 

I am the person who is always passionate about work and life. Just quoted ‘Queensland, where Australia shine’, this sunshine passion was the reason why I chose to study in Queensland back then, and it was also Queensland that created this energetic me.



2. What do you think of the future tech collaboration between China and Australia, why?

对此我是充满信心的。以我从事的行业为例,澳大利亚有全球最好的海洋生物科技,全球最多元的海洋原料,以及全球最具品质的澳洲制造系统;而中国有全球最大的消费市场。与此同时,两国的高等教育交流也是非常频繁的。技术、制造、市场、人才,会在未来越来越互相依靠、互相需要。

I am quite positive about our future. Take my industry as an example, Australia holds the best marine biotechnology in the world, the most diverse marine raw materials, and the most qualified ‘Made in Australia’ system as well. Meanwhile China is the largest consumer market in the world. We can see there are many higher education exchanges between two countries, there will be more and more cooperation in technology, manufacturing, markets, and talents in the future.


 3. Tell us what your typical day at work looks like?

我的公司总部在墨尔本,研究实验室在阿德莱德, 中国进口责任公司在重庆。活在墨尔本和北京两个时区是常态,庆幸它们只相差2-3个小时。频繁往返中澳各地也是我工作生活的一部分。希望未来能在中国西南地区扩大规模,吸引更多人才来分担这份忙碌和分享这份事业。

The head office of our company is located in Melbourne, the research lab is in Adelaide, and the Chinese import company is in Chongqing. It is normal for me to live in the two time zones. Luckily, the time difference between is only two and three hours. Frequent travelling between China and Australia is part of my work life now. Hopefully I could scale up in Southwest China market to attract more talents to join us and build the future with me.


4. Your company has close links between Australia and Southwest China, so what's your take on the business and trade engagement among the two peoples?

2019年中澳双边贸易额为1589.7亿美元,中国继续保持为澳第一大贸易伙伴、第一大出口目的地和第一大进口来源地,每年有超过15万中国留学生赴澳学习,他们将会是未来中澳之间商业、文化交流的主力军。基于这些,两国在商贸领域早已是互惠互利的合作关系,我对中澳间的商贸交往是非常乐观的。

The bilateral trade volume between China and Australia in 2019 was US$158.97 billion. China continues to remain Australia’s largest trading partner, largest export destination, and largest source of imports. Every year, more than 150,000 Chinese students go to Australia to study. It will be the main force of commercial and cultural exchanges between China and Australia in the future. Based on these, the two countries have long been a mutually beneficial cooperative relationship in the field of trade and commerce. I am very optimistic about the trade exchanges between China and Australia.


5. What’re the challenges for you as a young entrepreneur?

首先想说的是对“年轻”的定义,从24岁起创业至今8年,年龄上自认为已经不算“年轻”了。但是从贸易转型到生物科技领域刚两年,在海洋生物生物科技行业,我还是“年轻”的,挑战更多是来自于新领域需要的新知识储备,新行业认知,这需要一个非常快的节奏去吸收这些新东西。反过来说,随着时间推移,人的创新力,认知力都会不可避免的减退,能一直保持颗“年轻企业家”的学习、进取和谦逊的心也许才是我一直在接受的挑战。

First of all, I would like to define ‘Young’ for me. It has been eight years since I started my business at the age of 24 so I don't think I am ‘young’ anymore. However, it has only been two years since the transition from trade to the biotechnology field, I am still ‘young’ in the marine biotechnology industry so I believe the challenges remain in the knowledge base and industry awareness for now. It requires a very fast pace to keep up with the good work I should say. As time goes by, creativity and cognition will inevitably decline but as a ‘young entrepreneur’ to learn and to achieve humbly is a lifelong challenge for me. 


END


图文转自ACYAChengdu微信公众号
收藏 已赞