“阅”赏澳大利亚 | 第一期 线上共读招募

2021年02月21日 澳大利亚驻成都总领事馆


style="visibility: hidden;">
Here is a legend about a bird which sings just once in its life, more sweetly than any other creature on the face of the earth. From the moment it leaves the nest it searches for a thorn tree, and does not rest until it has found one. 
“有一个传说,说的是有那么一只鸟,它一生只唱一次,那歌声比世上所有一切生灵的歌声都更加优美动听。从离巢的那一刻起,它就在寻找荆棘树,直到如愿以偿才歇息下来。”


Then, singing among the savage branches, it impales itself upon the longest, sharpest spine. And, dying, it rises above its own agony to outcarol the lark and the nightingale. 

“然后,它把自己的身体扎进最长、最尖的棘刺上,便在那荒蛮的枝条之间放开了歌喉。在奄奄一息的时刻,它超脱了自身的痛苦,而那歌声竟然使云雀和夜莺都黯然失色。”

One superlative song, existence the price. But the whole world stills to listen, and God in His heaven smiles. 
For the best is only bought at the cost of great pain…. 
Or so says the legend.
“这是一曲无比美好的歌,曲终而命竭。然而,整个世界都在静静地谛听,上帝也在苍穹中微笑。因为最美好的东西只能用最深痛的巨创来换取。”


泥巴叔叔为“阅”赏澳大利亚读书会挑选的第一本书


  • 关于“阅”赏澳大利亚

这是一个由澳大利亚驻成都总领事馆发起,由泥巴叔叔领读,和方所成都店共建的读书会。旨在向大家介绍优秀的澳大利亚文学作品,让大家更加了解澳大利亚的多元文化。更多详情请关注澳大利亚驻成都官方微信或访问 (“阅”赏澳大利亚读书会)。读书会第一期共读选择了澳大利亚文学经典《荆棘鸟》。

  • 为什么选择 The Thorn Birds


我相信传说没有错,曲终而命竭,歌声多凄美。《荆棘鸟》这本书以作者的家乡广袤的澳大利亚为背景,席卷了整个20世纪,出版以来一直被西方文坛誉为“继《飘》之后,最成功的家世小说和爱情传奇”。1977年在美国首次出版后,占据纽约时报畅销书榜一年多,被译为20多种语言在全球售出3300多万本。


3月8日是国际妇女节,“阅”赏澳大利亚读书会第一期阅读主题也是女性,我们选择这本澳大利亚文学的经典作品和大家共读,这本书以女主人公,粗野农场主的妻子Meggie和英俊潇洒的罗马红衣主教Ralph的感情纠葛为主线开展,时间跨度半个世纪之久,透过这一家族三代女性的故事,我们不仅能透过不同时期女主的坎坷命运来了解到不同时期代表的女性的思想变化和自我觉醒,也可以通过整个故事对比中西方女性的经历、思想观念的相似和不同之处。此外,通过《荆棘鸟》这本书中大量的环境描写,我们也可以一同阅赏澳大利亚风物的气势磅礴。


读书,当然顺便要学点英文,如果有一起读英文版本的小伙伴,推荐你扫码入群,我会在微信群中发布读书进度、分享讨论,你也可以直接在群中和其他共读的书友进行交流,报名请2月25号之前直接扫码入群。我们还会在2月26日20:00-21:00在阅读会交流群内集中分享大家的阅读感想。




  • 关于作者 Colleen McCullough

Photograph © Louise Donald

作者 Colleen McCullough 是美国耶鲁大学的前神经生理学研究员,决定业余时间写小说,《荆棘鸟》是她的第二部作品,并且自出版以来“零”差评。除了这本书,作者还著有十二部长篇小说和一部传记,但都没有本书影响力这么大。最新的一本书 Bittersweet,讲述澳大利亚大萧条时期四姐妹的爱情故事,出版于2014年。2015年1月,Colleen 因肾衰竭去世,享年77岁。


作者1937年出生在新南威尔士州的一个英国家庭,父亲是个暴脾气的流动甘蔗收割农,母亲是一个冷漠、隐忍的女人。父母每天不断地争吵,就在这样的家庭中,她和弟弟成长起来。在她的回忆录中,她曾经引用过父亲的话:

“I’ve said it before and I’ll say it again,”
“Get out and get a job as a mangle hand in a laundry. That’s all you’re good for — you’ll never get a husband, you’re too big and fat and ugly.”

尽管长在这样的家庭,Colleen仍然阳光、敏感、充满书卷气。

“I spell perfectly,” 在1996年费城问讯报的一篇文章中,她如此回答,“My grammar's very good. My sentence constrution is excellent. So I don't have a lot of mistakes.”


  • Adopted from The Thorn Birds 

“I don’t know if I’m strong enough to take the loneliness of having no home for the next ten or fifteen years, Anne, or however long it’s going to take Luke to wear himself out. It’s lovely here with you; I don’t want you to think I’m ungrateful. But I want a home! 


“ ‘Don’t be bitter, Meggie,’ ” Father Ralph says in “The Thorn Birds.” " ‘No matter what’s happened to you in the past, you’ve always retained your sweetness and it’s the thing about you I find most endearing. Don’t change, don’t become hard because of this. ... You wouldn’t be my Meggie anymore.’ ”


“But still she looked at him half as if she hated him. ‘Oh, come off it, Ralph! I’m not your Meggie, I never was!’ ”
  • 读书进度

全书共6个部分,分别用主人公的名字命名,总共分为19个章节,泥巴叔叔精心为大家制作了阅读计划,你可以从2月22日开始,每天读一个章节,周末可休息,这样3月中下旬的时候可以读完整本书,当然,你也可以根据自己的时间安排,一口气读完,毕竟有外媒曾经这么评价这本书“It keeps you hanging till the last paragraph.”





第一期线下活动将在2021年3月7日在方所成都店举办,届时我们将邀请澳大利亚驻成都副总领事Nancy Yang(杨绿女士)及四川师范大学澳大利亚研究中心多元化教育研究的专家参与读书讨论。报名参与方式请继续关注泥巴叔叔、方所及澳大利亚驻成都总领事馆的官方微信。



  • 嘉宾介绍

Nancy Yang 杨绿

澳大利亚驻成都副总领事

杨绿女士曾在澳大利亚外交部多个部门任职,包括人力资源、媒体联络、东亚峰会及区域建筑、南欧、G20等部门。2012-2015年,她曾担任在台湾澳大利亚办事处副主任,并在上海、香港、阿皮亚、新加坡及万象短期履职。她2011年加入澳大利亚外交部。曾获悉尼大学商学及文学学士学位,会说中文及法语。



收藏 已赞