注意!在澳读书的华人留学生,某些常用词语可要小心点说,一不留神就被盯上了……

2019年12月03日 新阿德莱德




  
澳洲多所大学要求学生在校园中避免使用“丈夫”和“妻子”等词语,以此来鼓励“包容性”。

图源:Daily Mail
 
《每日邮报》网站报道,西悉尼大学(Western Sydney University)鼓励学生在课堂上使用诸如“伙伴”(partner)之类的中性语言,以“使每个人都感到被包容”。

 
包容性实践指南(The Inclusive Practice guide)称:
 
将性别用词替换为性别中性用词(比如使用“伙伴”(partner)之类的词代替男朋友/女友boyfriend/girlfriend,丈夫/妻子 husband/wife),可以使每个人都能感觉到自己融入了对话当中。”

该指南解释道,词汇的选择意味着:并非每个学生都将自己标识为异性恋,或将自己明确划分为男人或女人。

图源:Daily Mail
 
同时,新南威尔士大学(University of New South Wales)也建议工作人员不要采用“西式姓名”(Western name forms)。
 
网站的“设计包容性环境”(Designing Inclusive Environments)内容显示,应使用“家庭”(Family name)和“给定”(Given name)做标注,而不是“姓氏”(Last name)和“名字”(Christian)做标注。
 
“如果学生有疑问,可以问问学生认为哪种称呼方式合适他们。”

 
新南威尔士大学网站上的“多样性工具包”(diversity toolkit)敦促教学人员开展体验活动,
 
“旨在帮助学生(尤其是对那些自认为是“主流文化”的学生)理解一点——他们自己也是‘种族’。该活动也具有文化规范的作用。”


图源:Daily Mail


网站页面写道:

“在新南威尔士大学,我们旨在帮助学生找到尊重和具有文化包容性的方式,来此处理有争议的问题。”
 
纽卡斯尔大学(University of Newcastle)在其“包容性语言指南”(Inclusive Language Guide)中提到了“贬义标签”(derogatory labelling)和“性别歧视语言形式”(forms of sexist language)。

指南要求:应避免使用会贬低少数族裔的术语,以确保校园语言具有包容性。

 
纽卡斯尔大学表示,由于使用“男性代词”(masculine pronouns)、“人类”(mankind)和“人造”(man made)等词语,使得“女性”在语言里不具有存在感。
 
该指南说:“在这些术语从未改变以囊括‘女性’之前,就一直在加强‘女性’的缺席/不重要性”。
 
“如果语言的使用导致‘女性’的缺席或重要性下降,此时就需要替代方案来避免这一情况。”

图源:Daily Mail
 
为了避免性别歧视,大学鼓励学生使用“人”(humans)和“人”(human beings)等用以替代“人”(man)的方法。
 
此外,可以改变性别词序也有助于改变现有的语言秩序。
 
这提醒着“人们在用词时要明白男女平等,而不是(甚至在潜移默化中)强化了‘男性比女性更重要’的观念”。

图源:Daily Mail 

然而,公共事务研究所研究员Bella d'Abrera女士表示,这些用词指南正在改变学生的思维方式,但不一定是一种好方法。
 
她表示,他们正在变成极端主义机构,人们很快就会因为太害怕而不敢使用‘丈夫’或‘妻子’这样的字眼。

 
“通过改变语言,人们改变了思想。没有足够的词汇,人们就无法提出想法并描述他们周围发生的事情。”
 
“减少用词,却也在减少他们的思考能力。这与大学教育的核心准则完全相反。”
 
发稿前,西悉尼大学和新南威尔士大学拒绝评论“包容性语言指南”。
 
纽卡斯尔大学的一位发言人说,本校的包容性指南仅为鼓励学生和教职员工考虑他们的语言使用方式。
 


 
取材:Daily Mail
责编:Z



推荐阅读

阿德莱德生活

咖啡馆 | 下午茶 | 餐馆 |

古董店 | 电费猫腻 | 钓螃蟹

美食 | 甜甜圈 | 日料 | 海鲜市场 

越餐 | Costco 零食 | 钓鱼限定 | 汉堡 1

户外运动 | 摘水果果园 | Sunday Market |

交规罚款 | 报税 | 养老金 | 安全 APP | 汉堡 2

澳洲奶粉 | 幼儿保健品 | 餐馆 2017 | 温泉


南澳大利亚旅行

周边旅行 | 免费租车 | 澳宝镇 | 自驾游

龙虾镇 | 蓝花楹 | 全国旅行 | 最美厕所 | 沙滩


“在看”给我一朵小黄花

收藏 已赞