//主要内容//
近日,两个竖立在墨尔本华人区Box Hill街头的中文课程广告牌,引发了网友的广泛争议,甚至有居民将此事通知当地市政厅,要求添加英文翻译。
当地居民抱怨,在一个英语作为官方语言的国家,广告不应该是纯中文。
但是部分华人网友表示,如果无法理解广告牌上的内容,说明“你不是商家的目标客户”。
据悉,这两个中文广告牌位于Box Hill的两个繁忙十字路口。
广告牌上,除了联系方式外,没有任何英文。
这些广告牌来自于一家中文培训网站,该平台提供儿童中文课程。
广告牌上写着:“无论离中国有多远,都能上一堂纯正的中文课。4-15岁海外少儿在线中文课。”
根据人口普查数据,Box Hill的华人居民数量占到了总人数的35.4%,是墨尔本最大的华人区。
Mitcham居民Sue McCarthy表示,她已经联系了白马市议会(Whitehorse Council),表达了她对这些广告牌的担忧与不满。
McCarthy认为:“我担心的是上面只有中文。”
“议会过去有法律规定,如果是中文标识,必须含有英语翻译。法律什么时候变了,为什么要改?
McCarthy表示,自己并不是种族主义者,但她认为应该有英语翻译。
“在一个说英语的国家,我们应该能看懂广告上的所有内容。”
来自公共事务研究所(Institute of Public Affairs)的研究主任Daniel Wild称:“共同的语言是不同群体之间共同价值观和相互理解的基础。这也是为何当地居民会感觉这个广告牌会产生一种疏离感。”
报道称,在Whitehorse Leader的Facebook主页上,已经有超过100人就这个话题发表了自己的看法,人们对此的意见不一。
网友Jane Douglas表示:“我们的国家官方语言是英语,这样的广告牌不应该出现,市议会肯定要做点什么。”
另一名叫David Goddard的网友附和称:“英语应该永远排在第一位,毕竟,我们生活在一个说英语的国家。”
但其他人认为这没有问题。
网友David Scott表示:“我的意思是,如果他们不能理解,也许——只是也许——他们就不是商家的目标用户?”
网友David Wong也表示:“如果你看不懂,那可能因为你不是商家的目标群体。至于为什么选择不用英文,这是一个商业广告,企业主自掏腰包。”
本文由澳大利亚联合时报记者整理撰写,欢迎转发分享
如需转载,请在微信后台留言或者联系我们
文图素材来源:ABC News、SBS News、每日邮报、7 news等
获取最新澳大利亚新闻资讯
长按关注澳大利亚联合时报
👇
实习编辑:Zoey