出乎意料的
8条与动物有关的习语
Interesting!
1. Monkey business
-意为:猢狲把戏, 愚蠢行为或欺骗行为;毫无意义或浪费时间的举动
-Us Slang, wasting time, or effort, on some foolish project.
e.g.: Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.
会计师对账单做了手脚,已经遭到解雇。
e.g.: Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.
还在摆弄这些旧工具吗?别浪费时间了,换套新的吧。
2. Rat race
-意为:激烈的竞争, 累人的工作,为了成功拼命奋斗
-an exhausting routine, a hectic struggle for success
e.g.: I’m so tired of the rat race. I’d love to retire and move to the country.
这里竞争过于激烈,让人感到精疲力竭。我打算退休,移居他国了。
e.g.: She started to work from home as she couldn’t stand the rat race at the office.
由于不能忍受办公室激烈的竞争环境,她开始在家办公了。
3. Cat burglar
-意为:飞贼, 鬼鬼祟祟的盗贼,通常通过窗户、天窗进入建筑物内
-a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.
e.g.: Grandfather’s old telescope has disappeared from the loft. It must have been a cat burglar that took it.
阁楼里祖父珍藏已久的望远镜不见了,一定是飞贼把它偷走了。
e.g.: The inspector was surprised by the exploits of a cat burglar who only stole from upper floors and attics.
有个飞贼只从窗户和阁楼偷窃,这令巡视员吃惊不已。
4. Top dog
-意为:一群人中的关键人物,占主导地位或极有威信
-the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority
e.g.: I don’t want to be the top dog at our company, I just do my job as well as I can
我从未想过成为公司的主要人物,只是尽我所能做好工作。
e.g.: Peter is the top dog at English in our class.
皮特是我们班英语成绩最好的人。
5. Cash cow
-意为:可靠的收入来源;赚钱的产品或服务
-a dependable source of income; a product or service that makes money
e.g.: Our company’s cash cow is the sales department, which makes enough income to finance the developers.
销售部是我们公司的摇钱树,向开发部提供了大量资助。
e.g.: The publisher saw the new bestseller as a cash cow.
出版商把最新的畅销作品视为摇钱树。
6. Eager beaver
-意为:做事勤奋的人;做事卖力的人
-an enthusiastic hard worker; someone very excited to start a task
e.g.: The new secretary is an eager beaver. Although she comes to work at seven every day, she’s the last to leave in the evening.
新来的秘书做事勤奋。虽然每天七点就来上班,但总是最晚下班的人。
e.g.: Don’t be an eager beaver; we have plenty of time to do this job.
别那么卖命,我们有的是时间。
7. Road hog
-意为:鲁莽的驾驶员,不顾他人安危的司机
-a inconsiderate driver, someone who drives carelessly and selfishly
e.g.: Sorry that we’re so slow, but there is no way to overtake that road hog in front of us.
抱歉速度太慢,但是我们无法超越前面那个乱抢路的司机。
e.g.: A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.
在十字路口,一位鲁莽的司机从我身边开车而过,一点停车的迹象也没有。
8. Black sheep
-意为:害群之马,群体中不受欢迎之人,给群体抹黑、危害集体的人
-an undesirable member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment due to deviation
e.g.: Don’t be surprised that he doesn’t want to take over father’s business, he’s always been the black sheep of the family.
他本来就不打算继承父业,别惊讶,他一直是家里的败家子。
e.g.: They called me the black sheep as I didn’t want to go to the pub and play billiards with them.
就因为我不想去酒吧跟他们打台球,他们就说我不合群。
墨尔本的烤鸭们请直接联系无忧小雅哥(mr_51ielts)报名哦~
悉尼的烤鸭们可以直接与悉尼雅思姐(mrs_51ielts)咨询报名哦~