悉尼:讲240种语言的移民大熔炉

2014年07月16日 au-news



岁的Sukriti Acharya很不好意思讲第二语言,但是在乘家庭车外出时,尼泊尔语是她非常喜欢的一个游戏。


我会说苹果”她的父亲说,“然后她会说。。。”


”Shayau!“Sukriti插话说。


Sukriti是悉尼在家里不讲英语的不断增长的人口的一个典型,大概占到总体的四成


他们家所在的悉尼南区Rockdale是讲尼泊尔语比例最大的区,那里还有大量的讲普通话,马其顿和阿拉伯语的居民。只有三成Rockdale居民在家讲英语。


悉尼有两成的区外语的人口超过讲英语的人,奠定了该城市世界上语言最多样化城市之一的地位。


根据Fairfax媒体的人口调查数据分析,悉尼各地总共讲240种语言,其中75种语言的使用者超过一千人。


阿拉伯语在西区占主导地位,是悉尼使用最为广泛的非英语语言,有半成居民在家里说阿拉伯语。


紧随其后的常见语言是普通话和广东话主要集中在悉尼北岸。

但是悉尼语言最丰富的地方是Liverpool,那里有二十种语言,是悉尼语言最多样化的区。


那里有四成居民讲阿拉伯语,一成居民讲塞尔维亚语。印度,越南,西班牙和意大利语的使用者比例都超过了2%


蓝山的Yellow Rock的语言多样化比例最低,97%的居民在家里只讲英语。


语言变得愈发重要,因为它是连接传统文化的桥梁”墨尔本大学的语言学教授Joseph Lo Bianco说。


但不是每个群体都赋予语言同等的重要性。为何有些群体保留他们的语言取决于很多因素,包括何时,为何,以及如何移民的,社会和政治环境,以及不同语言群体间的通婚。


比如说荷兰人经常在第一代就摒弃他们的语言,而很多希腊人甚至在几代后仍然在家讲希腊语。


荷兰人把自己视作非常自由,四海为家,非常现代的世界公民。不存在要维持荷兰语的压力”西悉尼大学的Uldis Ozolins说。


但是希腊人不这么看,他们对自己是一个拥有悠久历史的小国非常有意识。


希腊人被土耳其帝国统治了四百年,希腊语受到了打压”Lo Bianco教授说。


考虑到这段历史,希腊语被视作移民的核心价值”


对于菲律宾语来说性别起到了特殊的作用,因为不像别的国家,来自菲律宾的移民主要是女性,大部分是新娘或女僕Lo Bianco教授说“母亲特别善于维持她们的语言,因为她们跟孩子在一起的时间更多,而且在家里跟孩子说母语”


对于其他群体,其他的文化因素可能让保留语言显得不那么重要。比如意大利人和中国人更加强调食物和家庭,而亚洲和非洲移民的文化背景通常通过外表就能表现出来。


在难民中,语言经常是一个政治和文化的象征,是他们身份的一个重要部分。对于逃离祖国的难民来说,语言和有一天能回到祖国的希望盘绕在一起。


在悉尼不同语言群体的隔离比墨尔本更加明显,专家们把原因归结于地理,收入和悉尼的高房价因素。


较高的房价限制了新移民能在哪里住,而悉尼的地形---被河流和海港分成三部分---富裕和贫穷的移民分割开来。


悉尼居民在家中讲英语以外的语言比例,由1996年的27%增加至2011年的38%讲英语比例最低的区是Cabramatta12%),而悉尼有二十一个区英语只是第二甚至是第三语言。


RishiSukriti喜欢讲英语,但是他们通过每周从图书馆借尼泊尔书籍和周末送她上尼泊尔学校的方式来让她保留尼泊尔语。


我们一直鼓励她在家讲尼泊尔语,让她记住自己来自哪里很重要”



讯源:悉尼晨锋报,新足迹

分享请点右上,再选

关注请点击标题下的 澳洲通,再选择 关注


澳洲通微信号au-news)提供汇率、优惠查询及邮包追踪等服务,可发送H至我们显示有关详情(需关注后)。


收藏 已赞