蝙蝠侠市在土耳其?这些地名可能是想要笑死我

2019年10月14日 阿德莱德留学生俱乐部



俱乐部主旨

官方微信号:Adelaideclub

专门服务于留学生的平台,为大家提供衣食住行,实事动向,打折资讯等多元化信息,目的是让阿德莱德的留学生可以结识更多的朋友,打破枯燥无味的留学生活。

本文转载自:狂丸科学

微信号:kuangwanplay

不知道假期你有没有去旅行,小编可是研究了不少地方,它们看起来可能平平无奇,但都有一个共同的特点:名字很奇怪。
像是在土耳其,就有一座「蝙蝠侠」省(Batman),它首府是蝙蝠侠市...


我以前以为蝙蝠侠住在哥谭的...

当然,按照中文音译,这里应该叫做「巴特曼」,位于土耳其的东南地区,拥有土耳其最大的油田。好玩的是,Batman市中还有一座Batman大学,有一条河也叫Batman...感觉像是进了蝙蝠窝。


不过土耳其的Batman很有可能与英文的蝙蝠侠无关,它在19世纪开始使用这个名字,其命名更有可能来源自附近山脉Bati Raman的简化版本。
但由于和蝙蝠侠同名,整个地区闹出过不少有意思的事儿。例如2008年,Batman的一位市长Huseyin Kalkan曾准备起诉蝙蝠侠电影,因为他觉得这些影视作品使用了他们城市的名字。


更有趣的是这个省中的居民,曾经有超过20000人搞了一份请愿书,要求Batman省将自己的地图直接干脆改成蝙蝠的形状,以呼应蝙蝠侠的信号灯,甚至有更人想直接改名叫做哥谭市...


你们可能是不知道哥谭市的民风到底有多淳朴...

而美国也有不少奇特地名,例如位于俄勒冈州的无聊小镇(Boring)。

其实准确翻译应该是博宁,因为它是以人名William H. Boring命名的,他是南北战争中的一名士兵。


从照片看,这个无聊小镇风景其实很不错。


说起来俄勒冈州还有一个白痴村(Idiotville)。

据说名字来源自其本身比较偏僻的地理位置,曾有很多人表示只有白痴才去那里工作,久而久之名字也就传出来了,不过这里目前实际上是一座鬼城,并没有人居住。


阿拉巴马州有一个狗镇(Dogtown),名字来源很酷,是因为曾经有大量的猎人和他们的狗经常出没在这个地区。


明尼苏达州有一个尴尬镇(Embarrass),光听名字,不知道住在其中会不会尴尬。

当然,它的名字来源并非是真正的尴尬,而是法语单词embarras,意思是困难或者障碍。

据说命名者是一位法国商人,他是最早来到此地的欧洲人之一,而当时他命名的也并非是这个小镇社区,而是附近一条难以通过的河流。


这让我想起了那句:我家门前有条小河,很难过...


俄克拉荷马有一个地方叫Okay,截止2010年,那里居住了620人。这个社区最早可以追溯到1806年,而在1919年因为曾经当地有一个油罐车品牌名叫「O.k. Trucks」,受其影响它的名字逐渐简写成Okay。


另外佛罗里达州还有一个地方叫做两个鸡蛋(Two Egg)....而密歇根州还有有一个地狱(Hell),当地人:我家在地狱?


相信你也可以看出来了,这些地名之所以奇特,除了当地人的奇思,还就是不同文化、语言、文字之间造成的理解偏差。而除了上面几个地方,世界各地还有很多有趣的地名。

法属玻里尼西亚有一个失望群岛(Disappointment Islands ),这些岛屿气候非常干旱,不利于人类居住,说是只要来了就会失望。

但有意思的是,据说这些岛屿最早是麦哲伦在1520年左右发现的,而他看完后也起过一个名字,叫不幸的岛屿(Islas Infortunadas) ...


emmm,这俩名字还真是一脉相承的消极...


法国有200多人生活在一个叫做这个(This)的小镇里,对,名字就是,这个。

这不难让人脑补出一段复读机式的对话:「你们的家乡叫什么?」「这个...」「叫什么?」「这个...」


苏格兰有个地方叫做Twatt,名称起源于古斯堪的纳维亚语,原意是「一小块土地」。


但Twatt有点类似英语中的一句粗口Twat,同时不得不承认,一些翻译真的是有点直白....



当然闻名全球的地名还要属于坐落在奥地利的一个小村子,这里生活着近100人,他们最大的烦恼是,村里的标牌经常被偷,因为村名叫作:


这个单词与英语某个粗口单词有着相同的拼写,这也就导致它越来越受人关注,经常有游客光顾这个村庄,并且会选择和路牌合照,当然有些人甚至会调侃当地村民:


而随着名声远播,到村子参观的游客也越来越多,同时路牌经常被盗,每次更换需要花费将近300欧元,相当于人民币2000多块。

因此,在2004年,村里举行了一次关于是否要改变村名的投票,但出乎意料的是,尽管村民频频受游客打扰,但都投了反对票,人们决定保留了这个名字,因为毕竟它已经存在了800年。


等等,这名字还能用800年?


其实村子的名字自然和英语单词的意思不同,据说村庄在公元6世纪就存在了,被历史记录的时间可以追溯到1070年。

最早的名字很有可能是用拉丁语记录的Vucchingen,随着拼写的演变,又有了Fukching、Fugkhing,以及到了18世纪现在的名字,而据了解,它代表的意思很纯粹:弗克人的地方。

有媒体采访过当地,这里是一个安静祥和的小村落:


在看过这些地名后,狂丸确实感受到了世界之大无奇不有,不过最奇特地名的可能还是夏威夷的Poopoo。

这个单词直译过来就是便便,再结合网友对此地的评价...真的很令人好奇那里的海风到底是什么味的。

(文中图片素材均来源自网络,仅供学习交流使用)

本文转载自:狂丸科学, 微信号:kuangwanplay。本文系授权转载,如需转载请联系原作者。 

广:




 点击阅读原文找灵感                                      如果你也在看

收藏 已赞