4月13日,王力宏出发到纽约为演唱会做准备。他在微博上发了一张飞机上的自拍照,并写了这样一句话:“带chinked-out到全世界,明天纽约演出!”
然而这条微博就引发了巨大的争议,王力宏被数万网友狂骂,网友指出“chinked-out”字眼暗含侮辱和歧视中国人的意思,还有偏激的网友封力宏为“美国猪”,叫他“滚回美国”。
那么“chinked-out”到底是什么意思呢?
力宏本意:华人嘻哈曲风
熟悉英语的人都知道“negro”(黑人)这个单词带有贬义,但后来黑人把“negro”写进歌曲里,在黑人音乐全球风靡的今天,“negro”被赋予了正面的意义。王力宏想要效仿黑人,给“chinked-out”这个词赋予正面的意义:你说我是“中国乡巴佬”
(Chink),好的,那已经是过去了(ed),现在我们要走上世界舞台(Out),向你们展示我们的风采!
"Chinked-out"起源于21世纪的中国,是由华语流行音乐歌手王力宏所创造的曲风——华人嘻哈曲风。王力宏于2004年、2005年、2010年分别推出Chinked-Out三部曲:《心中的日月》、《盖世英雄》以及《十八般武艺》。
渐渐地,“chinked-out”开始受到国际的关注和认可。美国CNN频道和英国《The
Times》杂志等国际媒体,也肯定了王力宏和他的“chinked-out”对华语乐坛乃至国际乐坛的影响。
很多词典也收录了王力宏赋予“chinked-out”一词的含义:华人嘻哈曲风、中式嘻哈、中国风嘻哈。
The song "Heroes of Earth" is the epitome of "chinked-out" style。
《盖世英雄》这首歌是华人嘻哈曲风的一个典范。
网友为什么骂力宏——chink有种族歧视意味
“Chink”一词是由Chinese一词变异来的,意思是“清奴、黄鬼、中国佬、中国猪”,所以不难看出“chink”从清朝开始就是一个种族歧视的词了。“chink”产生之初,针对的是当时在美国的清朝华工,这一“套话”就像“Yankee(美国佬)、Jap(日本佬)、Jew(犹太佬)”一样,具有种族歧视的意味。
有网友说,“chink
out”的意思是“中国猪high翻了”,而王力宏在chink后面加一个ed,就厚颜无耻地称chinked-out是一种曲风,简直是对中华民族的侮辱!
北美崔哥:谁再骂王力宏,我就真跟谁急!
然而微博上不乏有力挺王力宏的网友。一个名叫“北美崔哥”的网友说:谁再骂王力宏,我就真跟谁急!他在长微博中写道:“经常听黑人在各种场合嘲讽自己为Nigger(黑鬼),白人也呵呵地称自己为Red
Neck(红脖子)、White Trash(白垃圾),偶尔外族人也跟着调侃性地骂两声,也没见谁就上街游行了。敢于自嘲,才意味着强大。”