中文刺青已被外国明星玩坏了

2015年01月23日 澳洲新闻


去年被网友吐糟得不亦乐乎的外国明星的刺青恐怕就是贾斯汀•比伯胸前的汉字 --- “怂”了,比伯还认为它的含义是“follow your heart”,几天时间里,微博转发就超过了几万次,原因很简单,总之这个全国通用的贬义词,离“追随内心”可相差十万八千里。



中华文化果然博大精深,看来我们可能低估了汉字对外国明星的吸引力了。能让众多明星乐此不疲,甚至许多超级明星在红毯上还要秀出自己的tattoo,真真的“业界良心”你们看的懂吗?!让我们来看看最近又有哪些汉字刺青被外国明星玩坏了吧。



如果说贝克汉姆的“生死有命富贵在天”和艾弗森的“忠”还算有文学素养,字体也漂亮,那么“麻辣鸡”手臂纹“上帝与你常在”的字体是在闹吗?找个好点的纹身师傅不行吗?还有Gloria Govan的纹身“信爱家庭相信神”赤果果地铺满后脊背也是绝了。


洛杉矶,当地时间1月6日,电影《定制伴郎》(The Wedding Ringer)首映。Gloria Govan背后纹身“信爱家庭相信神”。


女演员Nora Zehetne脚背纹有“唆幸殊”。好吧我尽力了,这三个字我也实在不懂了,万能的网友们你们谁能get到?


小贝这个行云流水的汉字书法刺青不知道在北大曾引起多少少女的尖叫。“生死有命,富贵由天。”贝克汉姆正是在访问中国时刺上这个纹身的,而且还采取了最先进的纹身技术。知情人士透露:“他一直都希望有中文的毛笔字式纹身效果,维多利亚很喜欢这个。这个纹身是黑色字体,其中生字特别大,而死字则相应较小。这个谚语对大卫来说意义非凡,事实上他的纹身都是深思熟虑的,而不是贸然决定。”



老外在来中国前,总要先了解风土人情,熟悉中国的文化。“鸡”这个字在中国文化中博大精深。


看来,未来还真会应了S•H•E的那句歌词:“全世界都在讲中国话”,形美神也美的汉字正席卷世界各个角落,但老外们在纹身之前请问清楚中文的含义好嘛,不要再闹出笑话了。


收藏 已赞