最近,某歪果仁在社交网站上po出自己一个亚裔老师在期中考试出的一道题:
题目:
半个学年过去了,所以我猜你们多多少少都知道我了吧。我们来做一个简单的小测试,下面哪张照片是我?
这个问题下面有四个选项,这四个选项是四个亚洲男人的头像,而且重点是他们都长得很像:带着眼镜,留着差不多短的头发,照片都是他们都站在书柜前面拍的。
这哥们当场懵逼了:“老子差不多一年都没有去上课了,怎么认得出你!”幸好这题就值1分!
在耶鲁大学,一位音乐学院的亚裔博士为一门上百人修习的音乐鉴赏课担任助教,这个博士简直成了教授的救命稻草,教授对她说:“我们班上的几位亚裔女同学长得实在太像了,我根本无法分辨她们谁是谁。你能帮忙辨识么?”
还有一名黑人女生Michelle,入校两年来,与她的学院一位白人女教授Elizabeth建立起了非常亲密的师友关系。Michelle是耶鲁黑人合唱团的成员,她邀请了Elizabeth来观看她们感恩节演出。演出进行得很顺利。结束之后,Elizabeth给Michelle写了一封关切的电邮:
“亲爱的Michelle,我今晚从头至尾观看了你们合唱团的整场演出,却怎么也没找到你的身影。你今天身体不舒服所以临时决定没有参加演出么?”
在整个演出过程中,Michelle都站在合唱团的第一排。Michelle心痛地表示:“当我站在一排排的黑人中间,即便是两年来与我亲密相处、对我关爱有加的Elizabeth竟也认不出我来!”
实际上,这并不是一种种族歧视,而是一种“跨种族效应”(cross-race effect)——你发现非常难去辨认其他种族的面孔。英国的科学家们做了一系列实验揭示了其原因:在人类长大的过程中,平日接触得最多的是同族,准确地分辨出同族的面孔有利于社会交往和种族生存,符合进化的需要,因此人脑自动调试以适应需要,导致在我们知觉发展的过程中,我们普遍发生了“知觉窄化”,丧失了这种分辨异族面孔的能力。
研究结果还表示:即便特意克服,这种缺陷也难以消除
但是科学家们开出了一剂安慰药:你跟不同种族的人关系越好,越熟悉,你就越容易认出对方。所以说,即使没有办法根治,还是有可能缓解的。
图文转载自网络