老外说相声?我只服大山! 来墨尔本活捉一只现场版的大山……

2017年04月07日 澳大利亚大华时代



老外说相声?我只服大山!


来墨尔本活捉一只现场版的大山……





大山已来墨尔本,将为墨尔本国际喜剧节带来普通话单口喜剧!



华人伙伴们不怕get不到笑点啦……




大山,一名中国人家喻户晓的表演者,在年度观众超过八亿的中央电视台春晚联欢会上累计出现四次。现在,他将要通过一次突破性的节目——大山侃大山,来分享他在东西方长达30年期间的幕后故事。




Stand-up comedy(站立喜剧)在西方被称为“喜剧的母艺术”。和中国的相声相比 stand-up 入门的门槛低--不用拜师,练基本功,背传统段子……但要表演成功却非常难。



Stand-up表演形式相当普及,各地的喜剧俱乐部里的任何人都可以上台讲段子,但在大剧场里立得住60分钟做个人专场的演员却寥寥无几。


“国际幽人”大山便成功实现了这样的探索:将自身中西方喜剧天赋完美的结合,融合为他的骨单口喜剧专场《大山侃大山》。



《大山侃大山》专场详情: 


场次时间:


剧场地点:


演出结束后活动:




《大山侃大山》不是 talk show,不是信口开河的讲搞笑逗乐的段子,更不是一个快餐式节目。和传统相声一样,这是一出相当有内容的精品演出。



   相声是经过现场的千锤百炼才进入观众的视野,在当今的互联网时代,给予了传统相声展现形式的多样化。50岁的大山多年潜心于小剧场的表演形式,希望能够通过现场的表演氛围,让观众们切实体会到通过荧屏和网络感受不到现场氛围。



与传统相声不同的是: stand-up“站立喜剧”里讲的都是演员自己的故事。这里没有历史典故,没有朱元璋和“珍珠翡翠白玉汤”,也没有“说学逗唱”的仪式和“练嘴皮子”的才艺展示。这里更多的是贴近现实生活的故事,以及演员自身的人生经历和富有个性化的评论与自身感悟和理解。



中国观众对大山的电视形象并不陌生。然而,现场表演却是鲜为人知。


在《大山侃大山》的现场表演中,大山讲的都是台下通俗易懂的故事,分享近30年在中西文化之间的喜剧人生,能让观众耳目一新。


大山微博预热开始





   “现场版”的大山比电视上的更精彩,更欢乐!现场喜剧没有荧屏中喜剧表现的复杂包装和夸张演绎,却多了现实生活中的真实质朴。



   大山说:应该给 stand-up comedy 单起一个中文名字,不要再错翻译为“脱口秀”了。一个人站在台上讲,直接把观众逗乐了,干脆叫“立马逗”怎么样?哈哈,大山真不愧是古代中西文化使者利玛窦的后人啊!




    如今《大山侃大山》这次中西结合的喜剧专场表演,将于4月13日至16日墨尔本国际喜剧节欢乐上演,成为本届亚太地区规模最大的喜剧盛会上唯一的国语专场。


   很多华人都是“看着大山的节目长大的”。早已对大山的形象非常熟悉。

通过《大山侃大山》喜剧专场表演,大家将会看到一个更真实、更有趣的“现场版”大山。






新闻图片整合于:comedyfestival.com.au/新浪网/互联网















收藏 已赞