万金园合作社
逾十载的住宅地产开发经验
全心全意为您打造高品质住宅
刚到猫本的你,学到的第一件事(除了怎么坐电车)应该就是念猫本这些拗口的区名了。先来个小测试,下面那个标红的区你会念么?
什么?还按照词典上的标准读音来念?不要再做一个假猫本人了,来来来,今天和小金一起学学地道的区名念法,一听就是正宗滴猫本味儿~
不要以为英语母语国家来的人就能把区名念好,在独(tǔ)具(dào)特(diào)色(zhā)的澳洲口音面前,世界各地的朋友们都是一脸问号。
举个栗子~好多从美国来的小伙伴想当然地把Melbourne念成Mel-BORN,local们这个时候就会不失礼笑地告诉你:我们猫本人都是念成Mel-BEN的哦~
不过,这些地道的念法到底是谁规定的?猫本人自己有一本指南教他们怎么念吗?
哈哈,哪有那么严谨!根据墨尔本大学的语言学家John Hajek教授的说法,这些地道的念法都是由该区当地居民的发音习惯决定的,如果住那个区的人都这么念区名,那这种念法就是最地道的。这种念法往往不是这个名词本来的念法,而可能被缩短或具有某些特定的发音。即使是澳洲人,到了一个他家乡以外的澳洲城市,也可能会把当地地名念错。
下面就给大家介绍一些念法独特的区名,大家有兴趣可以学一学哦~
Prahran
根据州政府的地区名字注册记录,Prahran这个区的得名经历也是挺随意的。在1837年的时候,有个叫George Langhorne 的传教士给这块地取名‘Pur-ra-ran’ ,这其实是个土著词,意思是“部分被水环绕的土地”。当时政府来的土地测量师叫Robert Hoddle,他问这块土地名字的时候,Langhorne口头告诉了他‘Pur-ra-ran’,然后 Hoddle就在小本本上写下了‘Prahran’这个名字。这个区从此就变成了Prahran区。
根据墨大的Hajek教授的说法,由于这个区名里有两个音节,有两个R,会让澳洲人觉得有点难发音,于是人们就愉快地把这个词缩成了一个音节的读音——Pran。(澳洲人真的是太~懒~了~)所以,这个区现在的地道读音就是Pr-AAN。
Reservoir
尽管这个区就是因为区内的水库(water reservoir)而得名的,但是这里的居民却觉得英语一般不发‘wah’ 这种音,于是大家都念成Reser-VORR,而不是Reser-VWAH。事实上,很多居民在看到reservoir这个法语词的时候都不是很确定怎么发音。
久而久之,这个区的居民就都念成Reser-VORR了。
Lalor
Lalor这个区是以1854年尤里卡起义的领导者Peter Lalor命名的,但要是你认为发音应该和他的名字一样,念作LAW-ler的话,就too young too simple了。所有土生土长的猫本北部居民都会告诉你应该念成LAY-Lor。
念成LAY-Lor的原因与Prahran和Reservoir类似,因为这样说起来更容易,所以最后大家都这么说了。(发现规律了嘛,土澳人民喜欢怎么简单怎么念~)
Melbourne
大多数澳洲人都会把Melbourne念作Mel-BEN,不会像美国人那样过分强调“bourne”这个部分,但Hajek教授发现,最近猫本人对这个区的念法又开始有了新的改变。“越来越多的人开始念MAL-BEN了,”他说,“并不是每个人都这么念,但不断有外地人发现猫本人的念法变了。”至于变的原因嘛,教授说,猫本人其实一直把“Ellen”或“Allan”混着念,所以念成MAL-BEN也蛮正常的。教授还补了一刀:人家悉尼人没出现这种发音问题。猫本人在发音这件事上真的还蛮放飞自我的。
看到这里小金觉得,来了猫本词典上的音标已经失效了,多听当地的人怎么发音才能更好地沟通交流哦!下面附上一个猫本区名发音对照表,想提升一下Aussie感的朋友欢迎来尝试~
猫本区名发音对照表
(帮您轻松假装猫本土著 (*/ω\*))
Beaumaris: Beau-MAURICE, not Beau-MARRIS
Berwick: Berrick, not BER-wick
Cranbourne: Cran-BURN, not Cran-BORN
Doncaster: Don-CASTER, not Don-CASS-TER
Jan Juc: Jan JUCK, not ZHAN ZHUKE
Kallista: Kal-LIS-ta, not KALL-is-TA
Lalor: LAY-lor, not LAW-ler
Maidstone: Maid-stone, not Maid-ston
Malvern: MOL-vern, not MAUL-vern or MAL-vern
Melbourne: Mel-BEN, not Mel-BORN
Moorabbin: Mor-ABB-in, not MOO-rab-in
Murrumbeena: Murum-BEE-na, not Moo-RUM-beena
Narre Warren: Narry (As in ‘Harry’) Warren, not Nara Warren or Nar-ray War-REN
Niddrie: Nid-djree, not Nid-rie
Northcote: North-CUT, not North-COAT
Ormond: OR-mond, not Or-MUND
Prahran: Pr-AAN, not Pra-RAN or Pra-RAHN
Reservoir: Reser-VORR, not Reser-VWAH
St Albans: St ALL-bans, not Saint AL-bans
Travancore: Travan-CORE, not Trav-VAN-core
Truganina: Trug-A-NINE-A, not Trug-A-NINA
Vermont: VER-mont, not Ver-MONT
本文内容编译自Domain网站。想了解最新最快的地产新闻,购房知识,家居装修,澳洲文化,请点击下方二维码关注我们。想了解万金园合作社的热销项目,请进入微信主菜单或者点击“阅读原文”浏览万金园集团官网网站。
销
North Star
80 Tyler Street, Reservoir
63套Townhouse
>>坐拥便捷购物<<
>>安享惬意生活<<
联系我们
电话:
邮箱:
网站:
Lucy Zheng
Olivia Tan
0430 333 728
0424 800 726
www.goldfieldgroup.com.au
万金园合作社
goldfieldgroup.com.au
微信客服号
微信公众号