雨轩诗家|西贝 双语诗:Stillness (寂静)

2017年04月25日 悉尼雨轩诗社



西贝,旅澳华人,著有诗集《静守百年》,由中国青年出版社2016年出版。


Sculpture(石塑)

 

Turned into stone

The naked man

Contorts his face and body

As if he cannot bear

To witness a tragedy

 

His back is smooth and shiny

With every muscle bulging

From his inner fury

 

(How warm and delicate

the mixture of flesh and blood

used to be........)

 

He once roared

Now, lips eroded

And sealed with salt

Preserve his rage in bitter silence

For hundreds of years

 


石塑

那赤裸的人

他的头和身躯扭转

仿佛不忍目睹某种惨状

 

他光洁的后背

每一块肌肉

因体内的搏斗凸起

 

(血肉的混合物

曾经怎样温热

又是怎样不堪一击)

 

叫喊的嘴塌陷了

渗出一层盐

百年的恩仇

腌成苦咸的哑默



Wooden Apple(木苹果)  

  

You marvel at the large wooden apple

And the shadow cast by the sun

The reddish sheen of the wood

The silence of the antiquity

 

Below the tall and narrow window

Hang spider webs

The ancient object, Apple of Eden

Being forgotten so long in the empty hall

The air musty and stale

 

Gently brushing away the dust

Your thoughts turn back

To the sinful seeds of lust

Following the grain of the wood

Penetrating its desolate core

  


你惊异那只巨大的木苹果

它在阳光下的投影

它木质的光辉

它的古旧 沉静

 

高而狭长的窗子挂着蛛网

本不是它所属的地方

硕大的静物 伊甸之果

在空旷的殿堂 经久的遗忘

空气 散着发霉的气息

 

你轻轻地

抚去上面的尘土

思绪回到欲望的起点

顺着木质简单的纹理

进入果实寂寞的深处




Woman In The Glass Case ( 玻璃中的女子)  

  

Woman in the glass case

Slim, glamorously dressed

 

Hands poised elegantly

Occupying the centre stage

While a slender finger is broken

Exposing the pale plaster bone

 

Woman in the glass case

Eyes stopped on her wound

Then, in her vacant eyes

There are melancholy flashes

 


玻璃中的女子

修长 身着华丽时装

 

优雅的手势

占据显著的位置

一个纤细的指尖折断了

露出石膏的白骨

 

玻璃中的女子

目光停在伤口上

她漠然的眼睛

因此 有了忧郁的光芒



The Cup (杯子)  

  

This is the last cup

Survived from your past

Mid winter, in the quiet room

You pour a hot tea

Holding it with both hands

 

It makes a tiny little sound

And a thin crack

Stretches to the bottom

A small drop of water leaking out

You stroke it

A finger starts bleeding

 

Why would you ever touch

This last, exquisite and

         delicate holder?

Put it back on the tray

It seems just fine as it was

 

 

这是你珍藏的

最后的杯子

冬天 寒冷寂静的屋里

你斟满一杯热水 双手捧起来

 

它发出一个轻微的声音

一道细细的裂痕

伸向杯底

渗出纤小的水珠

你用手去抚摸

手指竟流出鲜血

 

为什么你要触动

这最后的 脆弱的

    完美容器?

把它放回到托盘上

看上去它完好如初



Amber(琥珀 )

 

Ancient pine

Seeping resin slowly

Like a wound bleeding

Like a tear of the tree, falling

 

In a flash of sunlight

A flying insect

Was wrapped in a dripping resin

With its eyes wide open

 

Congealed in amber

In terror, it bears

Witness to the earth

For thousands of years

  


松脂溢出

带着树的体温

象陈旧的伤口渗出血

象叹息或泪一样缓慢

 

阳光一闪的瞬间

飞翔的小昆虫

撞入滴落的松脂

 

它大睁的双眼

在透明的琥珀里

凝作千年的盲然



编辑小组成员:

                    布文、罗文俊、梁风如故、

                    昆西 、行迈雪阳

                    西泮、郁芳、张青

本期责编:郁芳

本期制作:郁芳


收藏 已赞