【原创-Nicole老师】如何驯服CCL法律场景对话。

2018年02月15日 曼拓教育


Hi我的小可爱

昨天为大家推送了Nicole老师亲笔写的CCL考试总结

今天就给大家放点干货

真的,非常干,

请做好准备

Nicole老师:

麦考瑞大学翻译硕士、同声传译硕士;

英国约克大学信息工程硕士;

2009-11年曾任美国Language Line Services项目经理及同声传译;

2011年-12年曾任北京朗阁英语雅思、托福讲师;

2013-14年曾任悉尼海外东方学院雅思讲师;

2014年至今任曼拓教育学术顾问及教师培训师、雅思、PTE、NAATI及CAE主讲;

拥有澳大利亚三级笔译翻译证书、雅思8分、PTE87分;

在NAATI-CCL考试中法律和医疗可谓犹如门神一样的存在。要想通过考试,必须过“门神”这一关。还记得,在MQ学习翻译和口译硕士时,有一门课就是法律口译和笔译。我的老师与我讲的第一句话让我至今记忆犹新:“有人说世界上只存在两种语言:Human language and Legal language”。我相信,有过法律学习经验的同学们(如:businesslaw,Taxation Law)想必对这句话不能更赞同。那么,法律口译在CCL考试中就真的那么难吗?有没有好的方法来记忆法律专有名词呢?

法律语言之所以让人们摒弃在“人话”之外,原因有几种:

1.可以说这是人为的,法律语言的一个目的就是不让你懂。换句话说,这样法律从业人员才可以展现自己的“niubility”。看过法律条文的同学知道:句子结构那个复杂啊,语法那个高级啊,句子成分,主句,从句傻傻分不清楚。

2.大量“人话”里面单词的意思,在法律语言里意思全变了。这就导致,句子里的单词看着也不难,凑到一块儿就只能呵呵了。

那么,这个情况要怎么破?

首先:抛弃掉所有先入为主的意识,不论多简单的单词,都当成是生词来记忆。此外,我今天要介绍的方法是分类联想记忆法。举两个例子:

例子一

尽管在没有法律专业知识的情况下,大多数人对法律程序还是有个基本概念的,这里是个基本的刑法程序:

1.有人犯法。

2.警察收集证据,确认嫌疑犯。

3.警察抓人,录口供。

4.警方提出控告。

5. 开庭前,被告可以提出保释。

6.原告与被告上法庭打架。

7.法官量刑:没罪的释放,有罪的判刑。

8.服刑,或许可以假释。

然后,同学的工作是把法律词汇表打散,把与每个程序相对应的单词填进去,一边背,一边完善自己的表格。到复习时,按照表格来,一目了然。

例子二

法律有刑法和民法之分,同学背单词也完全可以按照这两个体系来记忆。



Civil Law

Criminal Law

法庭(courts

Children Court

Children Court

原告

Complainant

Plaintiff

被告

Respondent

Defendant

罪行/纠纷

Child Custody

Child abuse

这个表格是个简单的例子,给同学一个直观的感受   。

所以说背诵法律词汇要善于整理与归纳,万万不能一团乱麻一样。这样理清思路在联想归纳的过程中,单词也会一遍一遍加深。

说完了单词记忆的方法,那再来看看CCL的法律对话难度。


首先从可能考的罪行和纠纷来讲,CCL法律话题并不难。同学们更可能会遇到离婚纠纷案,而不是杀人案。

其次从对话场景设置来讲,CCL法律话题并不难。对话多是警察录口供,上庭陈述案情,而不是法官,律师在那里大段大段的引用法条。句子结构仍然是口语化的简单句为主,一问一答的方式。案件也是与日常生活关系密切。


我来节选一段NAATI提供的法律Sample Test,让同学有个实质的感受:

The followingdialogue takes place between a policeman, Constable Nick, and Mandarin-speakingMrs. Lin. It concerns a recent robbery at Mrs. Lin’s House.

 

Mrs. Lin: 谢谢你这么快就来了。我请来了我的邻居做翻译。我在电话里已经告诉警察, 我们所有的电器设备都被偷走了。

 

Constable Nick: No worries. Now if you could just describewhat happened. From the looks of things, there has been a forced entry at theside window.

 

Mrs. Lin: 是的,是的,窗户上有保险锁,但我们认为小偷是用我先生放在车库里的一根高尔夫球棍砸开的。那根高尔夫球棍还躺在那儿呢。

 

Constable Nick: Right, we will have to take that away tocheck for fingerprints. We will also send the fingerprint men down to check thedoor for prints. Now tell me when you first noticed something was wrong. 


Mrs. Lin: 我五点钟下班回家,看到前门被打开了,而且旁边的窗户被打碎了。我就去按邻居的门铃,是跟邻居一起进来的。

 

Constable Nick: So he went in the window and came out thedoor. And what was taken?

 

Mrs. Lin: 有录像机,光碟播放机和我先生的笔记本电脑。小偷知道他要拿什么,因为他根本没有碰象微波炉和首饰这样的东西

我节选出来的部分是完整对话70%的内容,我们会惊讶的发现句子很短,专有名词只有一个:fingerprint men(指纹识别师)。大家口译一下,就会发现,真正让你纠结上一会儿的很可能是诸如:“电气设备,保险锁,高尔夫球杆”这样的日常生活用词。

 

所以,不要再让法律词汇躺枪了,难住你的是日常表达法。同学更应该在平时做个有心人,问问自己:“家中,生活里常见的物件儿,英文怎么说?”“一些简单的句子,怎么表达更自然?”

别忘了,曼拓教育的CCL网课马上就要开了哦!

重点是,全澳同学都可以上!

管你哪个地区,手机开着APP就能让你搞定一切!

下面是参考课表:

当然啦,我们也同时开设线下CCL保过班

小可爱们想咨询或者报名的话

请加这位小姐姐的微信

嗯,想加入我们的CCL互助福利群的话

也可以让这位小姐姐拉你们进群

分不清考试类别的请戳这里:

【原创】史上最全!四大移民加分语言考试扫盲贴!

等你等你等你哟~




收藏 已赞