救命啊!让美国人猜澳洲英语太搞笑了,场面不忍直视,哈哈哈哈哈!

原创 2018年05月12日 澳洲留学中心


虽然大家来澳村之前,辛辛苦苦准备了很长时间的雅思…

但熟悉的都是美式/英式英语,而对土澳人民“脑洞”一无所知…

也就有了很多小伙伴,尽管雅思七分,听着澳式英语还是一头雾水~

当然,也不只是国内留学党,连美帝人民都不一定能听得懂

Buzzfeed请了一组美国人,来猜猜澳洲英语都是啥意思,大家也一起试试~


1. Not here to fuck spiders

Crystal:听起来好像是有人很饥渴,急需sex

Farrah:或者是有人寻找爱情,在一群蜘蛛中找到他的蝴蝶?

Pedro:我感觉应该说不愿意浪费时间?

Ali:蜘蛛??口味好重….

Chris:我觉得就是某人是来干正事的,不是来瞎扯的!


真正的意思:Not here to mess around不是浪费时间/瞎胡闹的;

例句:

-"Are you working on that presentation?"

-"Well I'm not here to fuck spiders."


2. piece of  piss

Crystal:Piece of shit?更委婉的说法?

Farrah:同意!感觉是类似的一个短语,但可能piss表达的轻一些;

Pedro:我觉得是说人很恶心,令人厌恶;


真正的意思:很容易的

例句:

-"Reckon you can do 100 push-ups in a row?"

-"Piece of piss."


3. Built like a brick shithouse

Crystal:emm,比木头房子更好的,是说一个人很强硬?

Farrah:我感觉是说,有人着急上厕所

Pedro:破落的建筑?

Ali:是说一个人有力量?

Chris:我觉得是说,一个人非常有自信


真正的意思:一个人个头大,有肌肉,看起来强壮

例句:"Fuck, Chris Hemsworth is built like a brick shithouse."


4. Shit(s) me to tears

Crystal:澳洲是跟shit有什么不解之缘吗?有点像是找打的意思

Farrah:emmm,我猜是便秘很严重,让你想哭的那种

Pedro:受够了这些破事,马上要哭了?

Ali:笑出眼泪来了?

Chris:或许是,你讲了一个冷笑话,大家很配合的笑了,场面一度尴尬?


真正的意思:形容某件事或者某个人让你很烦/生气

例句:

"Are you inviting Sam to your party?"

"Nah. He shits me to tears."


5. She'll be right

Crystal:听起来像男生每天都会说的话

Farrah:一个人在路上了,或者快到了?

Pedro:最后,这个人是无辜的?

Ali:she’ll be okay的另一种说法

Chris:总是迟到的朋友?


真正的意思:事情会好起来的/别着急

例句:

"Shouldn't you see a doctor about that rash?"

"Nah, she'll be right."



6. She'll be apples

Crystal:apple听起来就一般,说她很一般吗?不礼貌~

Farrah:或者apple跟bananas一样,就像美国人说“go bananas”(发疯发狂),澳洲人只是换了种水果

Pedro:我觉得也是,说某人发疯


Ali:我认为是反义,说有人go bananas了,又正常(apple)了

Chris:说某人是焦点,中心?


真正的意思:其实和“She'll be right”一个意思,都是会好起来的/别担心

例句:

- "It's been a month. You really should see someone about that rash."

-"I tell ya, she'll be apples."


7. Chuck a sickie

Crystal:呕吐?

Farrah:也可能是澳洲的rapper为了押韵创造的?

Pedro:甩掉一个怪人?

Chris:可能也是酒吧的一种怪饮料,例如龙舌兰酒加牛奶的那种


真正的意思:为了翘班/翘课,假装生病请假

例句:The weather is too nice, I'm gonna chuck a sickie and go to the beach."



8. Like a shag on a rock

Crystal:感觉意思就是sex on a boat

Farrah:或者说在一个不舒服的床上sex

Pedro:我觉得就是说一个人不舒服吧~

Ali:一件你想要,却又得不到的东西?


真正的意思:感觉孤独/被抛弃

例句:"I was like a shag on a rock at that party. I didn't know anyone."



9. Spit the dummy

Crystal:wow,胃又做错了什么?

Farrah:澳洲版的spill the beans(说漏嘴)?

Pedro:别说废话了?

Ali:我同意上一条,感觉像是,说真话的,别撒谎/胡扯了

Chris:从来不分摊账单的人?


真正的意思:像小孩一样发脾气

例句:"Sarah spit the dummy because no one cleans up after themselves in the office kitchen."


10. Carry on like a pork chop

Crystal:hmmm,猪排很好吃,所以是不一般?

Farrah:我同意上一条,猪排真的好吃!

Pedro:过上最好的生活?

Ali:假装一切都很好?

Chris:被卡住了?


真正的意思:行为愚蠢、混乱,胡闹

例句:"Stop carrying on like a pork chop and get your homework done."



11. Have a Captain Cook

Crystal:感觉像是有人跟我说,做午餐的时候要喝朗姆酒

Farrah:一个人包揽了所有工作?

Pedro:Captain Cook是个冒险家,所以,这是出去走走,或者去旅行的意思吗?

Chris:我觉得应该是“管他呢”


真正的意思:看一下

例句:"Have a Captain Cook at that."


12. Tickets on yourself

Crystal:给我收据!

Farrah:感觉像是“玻璃房子里的人”,像是不要管别人了,管好你自己

Pedro:也可能是说有人拍了太多自拍


真正的意思:自命不凡/自以为是的

例句:"Barry's got tickets on himself ever since he got a promotion."


13. Fair suck of the sav

Crystal:哈哈哈,这个听起来好污啊!

Farrah:可能是一种奇怪的姿势..

Pedro:我觉得你们想多了,可能是不方面表达的意思


真正的意思:表达一下疑问,要求合理公正

例句:"Seven bucks for a bottle of water?! Fair suck of the sav, mate!"


14. Give it a burl

Crystal:听起来像是某个人喝醉了,想说“give it a whirl”

Farrah:可能是一个人要扔什么东西

Pedro:试一试?

Ali:burl是什么鬼?!我觉得是差评的意思


真正的意思:试一试

例句:

"Have you ever bungee jumped?"

"Nah, but I'd give it a burl."


15. Playing sillybuggers

Crystal:像是小朋友胡编乱造的一个假游戏

Farrah:sillybuggers就像是小孩玩的游戏啊

Pedro:表现很幼稚?


真正的意思:干蠢的/烦人的事

例句:"Stop playing sillybuggers and get some work done."


16. Blow it out ya arse

Crystal:F**k,you

Farrah:同上

Pedro:闭嘴

Ali:离开


真正的意思:表达生气,或者不屑,也就是F**k you/off的意思

例句:

"You really should stop making jokes about wanting to die, they're not funny."

"Blow it out ya arse!"


17. Dry as a dead dingo's donger

Crystal:野狗又做错了什么?

Farrah:说人很渴?

Pedro:表达某件事很无聊

Ali:你不想认识的某个人/某件事


真正的意思:我很渴

例句:"I'd love a beer, I'm dry as a dead dingo's donger."


18. Attack of the flying axe handle

Crystal:必须是B级恐怖片了吧

Farrah:让人起鸡皮疙瘩的事

真正的意思:很突然,很严重的腹泻

例句:"I got an attack of the flying axe handles and had to leg it to the dunny."


19. Flat out like a lizard drinking

Crystal:感觉是说有人喝醉了

Farrah:我觉得是说直率的

Pedro:晕过去了?

Ali:说某个人很耿直?

Chris:说人晕过去了?


真正的意思:真的很忙

例句:"I've gotta work late, I'm flat out like a lizard drinking."


20. Who opened their lunch?

Crystal:LOL,不知道澳洲的饭是什么味道,难道是“谁放屁了?”

Farrah:我同意上一条,感觉更严重,像是谁把洗手间弄臭了


真正的意思:谁放屁了?

例句:"Who opened their lunch? It smells like something died in here."



21. Your shout

Crystal:听起来应该是“your turn”?该你请客了?

Farrah:或者说有人太大声了?

Pedro:我同意your turn


真正的意思:该你请客了,一般是指一轮酒

例句:Don't even think about leaving yet. It's your shout."


戳关键字获取更多好文:


行李打包留学安全必备品

住宿学院租房省钱面试简历

行业选择墨尔本悉尼西澳 昆州新州

珀斯签证福利 签证申请澳式英语选校

入境须知时间规划怎么学英文 |提高英语 

学医之路房产估价师工程学


点击阅读原文评估选校一分钟

投稿地址:[email protected]

广告合作:微信:liuxing0001

收藏 已赞